PDA

We're out of that

View Full Version : We're out of that


bmarquis124
June 28, 2009, 08:57 PM
Someone wanted more strawberries today and I told her no tenemos mas but I think I should have said no hay mas or no queda ninguna...but I don't know. So how would you say I'm sorry, we're out of strawberries or I'm sorry, we don't have any strawberries left. ?

Also when there is a group of women of mixed ages like 20-50, can you say muchas gracias señoras for thank you ladies?

Rusty
June 28, 2009, 09:07 PM
Se nos acabó = we're out of that (singular object)
Se nos acabaron = we're out of those (plural object)
Lo siento, se nos acabaron las fresas.

No nos queda = we're out of that (singular object)
No nos quedan = we're out of those (plural object)
Lo siento, no nos quedan fresas.

No hay más = There isn't/aren't any more (this works, too)
No hay más. Lo siento.


A group of women of mixed ages may be addressed as señoras.

Tomisimo
June 29, 2009, 12:49 AM
Rusty's answers are exactly what you need. For future reference, "Se nos terminaron" would be equivalent to "Se nos acabaron". Another really similar phrase would be "Se agotaron" = "They ran out".

irmamar
June 29, 2009, 12:52 AM
In Spain 'no tenemos más" is also used. There's no confusion with this sentence.

turissa
June 29, 2009, 06:18 AM
"Ya no nos quedan".

Just thought I'd add another option.

Saludos, t.

Elaina
June 29, 2009, 06:56 AM
Well, just for the sake of argument, not all women are señoras and maybe some would be offended by it.

How about.....
-Damas, muchas gracias.
-Gracias a las damas que ayudaron.

Or just a plain "muchas gracias" without making it gender specific.

My :twocents:

irmamar
June 29, 2009, 07:29 AM
Well, just for the sake of argument, not all women are señoras and maybe some would be offended by it.

How about.....
-Damas, muchas gracias.
-Gracias a las damas que ayudaron.

Or just a plain "muchas gracias" without making it gender specific.

My :twocents:

Here in Spain "damas" is not used at all. Lastly the intention is to avoid the word "señoritas" (not married women) for "señoras", since men have no difference in their treatment if they're married or not.

I plead for "señoras" always, at least in Spain. I don't know which countries use "damas". :confused: :)

NiCACHiCA
June 29, 2009, 03:05 PM
Here in Spain "damas" is not used at all. Lastly the intention is to avoid the word "señoritas" (not married women) for "señoras", since men have no difference in their treatment if they're married or not.

I plead for "señoras" always, at least in Spain. I don't know which countries use "damas". :confused: :)


I used to see (and hear? can't remember now) "damas" in Nicaragua when I lived there. So maybe it's a Central/South America term??:thinking:

Rusty
June 29, 2009, 03:16 PM
Here in the U.S, you sometimes see 'damas' or 'caballeros' written on the doors of the respective restrooms in Mexican restaurants.
In some occasions, it may be appropriate to say 'damas y caballeros' to an audience, but it's much more common to hear 'señores y señoras'.


The game of checkers is called damas, just to throw out another meaning of the word.

poli
June 29, 2009, 03:17 PM
To me damas is an old-fashioned word that you may see on lady's room
door.
Damas is also a checker game, I think.

sosia
June 30, 2009, 12:28 AM
You can use "damas" in Spain, but usually it's only used when you want to please/sell something to women.
¡Vean, mis queridas damas, este bonito vestido.......!
Una dama ya no tendrá que esforzarse con este nuevo aparato.......

Saludos:D

irmamar
June 30, 2009, 12:37 AM
You can use "damas" in Spain, but usually it's only used when you want to please/sell something to women.
¡Vean, mis queridas damas, este bonito vestido.......!
Una dama ya no tendrá que esforzarse con este nuevo aparato.......

Saludos:D

¿Tú has oído 'damas' cuando alguien quiere vender algo? Yo sólo lo he oído en tono jocoso o quizá a gente muy mayor. A mí alguien me dice 'dama' y me quedo a cuadros. :confused:

Señoras y señores es lo que más se usa en conferencias y reuniones. :)

chileno
June 30, 2009, 08:26 AM
En chile se usa indistintamente. :)

AngelicaDeAlquezar
June 30, 2009, 09:19 AM
En México, comúnmente se dice "señorita" o "señora", pero de un tiempo para acá algunos meseros, vendedores, animadores, etc., han tomado la costumbre de decir "damita".

¿Una flor para la damita?
¡Todas las damitas, levanten la mano!
Pase por aquí, damita.

¡¡¡Es horribleeeee!!! :yuck: :crazy: