Figure out what your royalties are
View Full Version : Figure out what your royalties are
ROBINDESBOIS
July 20, 2009, 01:51 AM
Can anybody translate this for me in SPanish ?
Tomisimo
July 20, 2009, 08:42 AM
My first thought was that this might be a typo, and you really meant to say loyalties, not royalties. If it is royalties, then:
Figure out what your royalties are.
Calcula cúanto van a ser tus derechos de autor/patente.
Decide cúanto vas a querer de derechos de autor/patente.
ROBINDESBOIS
July 20, 2009, 10:17 AM
and in an argument between a couple, loyalties, does it make sense to you?
poli
July 20, 2009, 12:40 PM
To figure out where your loyalties lie -- is better English
(averiguar adonde yace- o está ubicada tu fidelidad)
pd: :thinking:no sé seguramente si puede usar el verbo yacer asi.
Tomisimo
July 20, 2009, 03:12 PM
and in an argument between a couple, loyalties, does it make sense to you?
Yes, in an argument, "loyalties" makes perfect sense.
Figure out what your loyalties are!
Figure out where your loyalties lie! (I agree with Poli; this sounds better to me)
¡Decídete a quién le vas a ser leal/fiel!
ROBINDESBOIS
July 21, 2009, 09:37 AM
Like forcing you to choose between two people, I guess.?
Tomisimo
July 21, 2009, 10:02 AM
Like forcing you to choose between two people, I guess.?
Yes, it could definitely mean that.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.