PDA

bolsa de hidratacion

View Full Version : bolsa de hidratacion


ireire
March 01, 2007, 06:50 PM
¿como digo en ingles, "tapeta de ajuste, cubre deposito de agua"? Es una parte de una bolsa de hidratacion. Espero que me puedan ayudar. Mil gracias,
I.:confused:

Tomisimo
March 01, 2007, 10:57 PM
Hola,

No estoy seguro a qué te refieres con esos términos. Si nos puedes explicar qué son, dándonos más contexto, entonces será mucho más fácil traducirlos.

Esta es una bolsa de hidratación?
http://img102.imageshack.us/img102/395/hys2220sa0.jpg

Saludos.

sosia
March 03, 2007, 05:18 AM
no soy experto en el tema, pero supongo que "cap" or "bottle cap"

saludos

Tomisimo
March 03, 2007, 10:12 AM
Investigué un poquito más y encontré unas páginas donde venden estos artículos. Por lo tanto, creo que las traducciones son así:

bolsa de hidratación - hydration system, hydration pack
tapeta de ajuste - bite valve
cubre deposito de agua - (closure) cap
depósito de agua - (water) reservoir

Para confirmar la tapeta de ajuste sería donde muerdes or aprietas con la boca/dientes para poder tomar agua y el cubre depósito de agua es la tapa del depósito.

Espero te haya ayudado. :)