PDA

Armar/montar una buena/la de San Quintín

View Full Version : Armar/montar una buena/la de San Quintín


ROBINDESBOIS
July 29, 2009, 10:16 AM
In English? En español significa montar un revuelo bastante fuerte.

EmpanadaRica
July 29, 2009, 03:23 PM
Ok I am not a native speaker. :)

But how about ' to raise a stink'? ot ' to make a stink' ?


Verb1.raise a stink - take strong and forceful action, as to object or express discontent; "She raised hell when she found out that she would not be hired again"

http://www.thefreedictionary.com/raise+a+stink

or:
' to make a fuss' (perhaps more English than American?:))

2. complaint or objection: it was silly to make a fuss over seating arrangements

http://www.thefreedictionary.com/make+a+fuss

or even:
' to raise hell'
(this one is quite strong though..)

ROBINDESBOIS
July 29, 2009, 03:31 PM
I think you´re on the ball, despite the fact that you´re not a native of the language.
Thank you.

ROBINDESBOIS
July 29, 2009, 03:36 PM
TO raise hell is the closest to the Spanish expression.
To make a fuss over sth is quite soft.

EmpanadaRica
July 29, 2009, 03:43 PM
De nada :D :thumbsup:

TO raise hell is the closest to the Spanish expression.
To make a fuss over sth is quite soft.


True.. but the British love their understatements.. :D ;)

ROBINDESBOIS
July 29, 2009, 03:50 PM
But I prefer the americans. HAHAHHAHHA