PDA

Tengo una tía que toca la guitarra

View Full Version : Tengo una tía que toca la guitarra


EmpanadaRica
August 03, 2009, 05:48 AM
¿ Alguien podría explicarme lo que quiere decir este dicho por favor? :)

ROBINDESBOIS
August 03, 2009, 06:03 AM
As far as I know , it´s not a saying. The translation should be, i have an Aunt that plays the guitar, Do you have a context ?

EmpanadaRica
August 03, 2009, 06:06 AM
As far as I know , it´s not a saying. The translation should be, i have an Aunt that plays the guitar, Do you have a context ?

Not really,sorry :( I found it on a site containing some exercises in proverbs and such but it did not provide any additional information.

Rusty
August 03, 2009, 09:39 AM
This is said when something just mentioned by another doesn't have anything to do with the topic at hand.
Look here (http://www.tomisimo.org/idioms/es/tengo-una-tia-que-toca-la-guitarra-2381.html) for a couple of translation ideas in English.

Tomisimo
August 03, 2009, 09:42 AM
This is said when something just mentioned by another doesn't have anything to do with the topic at hand.
Look here (http://www.tomisimo.org/idioms/es/tengo-una-tia-que-toca-la-guitarra-2381.html) for a couple of translation ideas in English.
That's how I've heard it used.

ROBINDESBOIS
August 03, 2009, 09:43 AM
Ok. I understand now. Like saying what the hell do you mean in a more polite way.

Rusty
August 03, 2009, 09:46 AM
Yep. We use other phrases than the two listed in the idiom dictionary, to be sure.

EmpanadaRica
August 03, 2009, 10:47 AM
Yep. We use other phrases than the two listed in the idiom dictionary, to be sure.

Haha.. I see.. Well as usual really right?..It seems expressions in socalled idiom books and dictionaries are rarely used in actual daily life.. :)

I think I've once heard 'What's that got to do with the price of eggs' - but that was on tv. For the life of me I can't imagine people using it very frequently in daily life. :D

¡Thanx! :thumbsup:

By the way, does anyone know if this expression is used often in Spain or Latin countries? (I'm guessing not, of Robindesbois doesn't recognize it?)

Rusty
August 03, 2009, 03:44 PM
I've heard people just say "¿Y?" This means the same thing as "Who cares?"

María José
August 03, 2009, 03:52 PM
As far as I know it's not an expression we use in Spain. I would say something like ¿Y a qué cuento viene eso?

EmpanadaRica
August 03, 2009, 04:31 PM
¡Está bien! :D ¡Gracias! :thumbsup: :rose:

PD Rusty, ¿supongo que 'y' equivale a 'so?' en inglés ? :)

Rusty
August 03, 2009, 07:52 PM
PD Rusty, ¿supongo que 'y' equivale a 'so?' en inglés ? :)So? / So what?
Who cares? / What do I care?
:)

EmpanadaRica
August 03, 2009, 07:54 PM
So? / So what?
Who cares? / What do I care?
:)

Ok! Thanx! :D

pinosilano
March 23, 2011, 04:45 AM
As far as I know it's not an expression we use in Spain. I would say something like ¿Y a qué cuento viene eso?

Precisamente, pero se pueden usar muchas frases para decir lo mismo; frases fuera del contexto, de la conversación. Más delirantes, ireales más énfasis en el desconcierto:
"Sí, y yo tengo un nieto astronauta":dancingman:

conejodescarado
March 23, 2011, 04:54 AM
Bueno, este thread fue creado en 2009 :cool:

pinosilano
March 23, 2011, 05:02 AM
Bueno, este thread fue creado en 2009 :cool:
Y no ha pasado de moda: siempre actual:p