Sonó la flauta por casualidad
View Full Version : Sonó la flauta por casualidad
EmpanadaRica
August 05, 2009, 08:41 PM
¿Quién puede explicar este dicho por favor? :)
Tomisimo
August 05, 2009, 10:40 PM
Según este sitio (http://www.1de3.com/2005/02/22/sono-flauta-por-casualidad/), se usa para "quitar méritos a un acierto casual" o para "rebajar las pretensiones de aquellos que se consideran expertos porque una vez acertaron." Y viene de una fábula escrita por Tomás de Iriarte, llamada El burro flautista.
Quizá un hablante nativo pueda dar un ejemplo de su uso.
EmpanadaRica
August 05, 2009, 11:04 PM
Según este sitio (http://www.1de3.com/2005/02/22/sono-flauta-por-casualidad/), se usa para "quitar méritos a un acierto casual" o para "rebajar las pretensiones de aquellos que se consideran expertos porque una vez acertaron." Y viene de una fábula escrita por Tomás de Iriarte, llamada El burro flautista.
Quizá un hablante nativo pueda dar un ejemplo de su uso.
Aha ok! :)
"quitar méritos a un acierto casual" >> Como: 'To milk it'? O más 'a lucky shot' ?
(To benefit from a lucky coincidence? Pretend like it is your doing?)
Sí, creo que leer unos ejemplos de su uso sera una buen idea para entenderlo mejor. :)
Gracias, Tomisimo :thumbsup:
Tomisimo
August 05, 2009, 11:31 PM
Si dices que alguien "Sonó la flauta por casualidad", estás diciendo que aunque esa persona hizo algo bien, sólo fue por casualidad or equivocación y que normalmente esa persona no sería capaz de lograr lo que logró.
ROBINDESBOIS
August 06, 2009, 05:22 AM
Perfecto Tomisimo, y cómo se dice en Inglés?
De dónde sacas esas frases echas Empanadilla ? Supongo tendrás un libro de dichos, hace siglos que no oía esa, muchas se están perdiendo. Lo cual no deja de ser una lástima.
EmpanadaRica
August 06, 2009, 06:12 AM
Perfecto Tomisimo, y cómo se dice en Inglés?
De dónde sacas esas frases echas Empanadilla ? Supongo tendrás un libro de dichos, hace siglos que no oía esa, muchas se están perdiendo. Lo cual no deja de ser una lástima.
Hmmm de otros sitios :D No tengo un libro de dichos, si tendría seguro que hube las traducciones también :D
No son de un sitio específico, sólo unos dichos que encontré en varias páginas web. ;)
Lo siento pero no sé si algo se utiliza mucho o no, porque llevo sólo unos 2 meses de español entonces no aún conozco demasiados dichos. :)
hermit
August 06, 2009, 07:53 AM
i think "to blow your own horn" conveys somewhat the same meaning,
although it's often used when someone is bragging.
hermit
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.