Ave que no vuela a la cazuela
View Full Version : Ave que no vuela a la cazuela
ROBINDESBOIS
August 06, 2009, 05:49 PM
Does anybody the equivalent in English?
This means that everything is useful to you, especially if you find it.
EmpanadaRica
August 06, 2009, 06:02 PM
Hmmm..
Perhaps 'Waste not, want not' ? :)
Or a little more oldfashioned (at least I have never heard it used myself):
Willful waste makes woeful want
Tomisimo
August 07, 2009, 10:39 AM
Can you tell us some more about what this phrase means from your perspective?
I found a few ideas on the net. Possible meanings for "ave que no vuela, a la cazuela". Literally-- "if the bird doesn't fly away, thow it in the pot and cook it".
If you find something, you take it even if it doesn't belong to you
It implies greed and corruption-- If you see the opportunity to take something or use something for you own personal profit, then you do it.
So, here might be some equivalents:
Finders, keepers. - This is similar, but doesn't imply greed, corruption, or stealing something that doesn't belong to you.
Power corrupts - This is getting closer and implies that if you are in a position of power, it corrupts you.
ROBINDESBOIS
August 07, 2009, 05:02 PM
I found a few ideas on the net. Possible meanings for "ave que no vuela, a la cazuela". Literally-- "if the bird doesn't fly away, thow it in the pot and cook it".
If you find something, you take it even if it doesn't belong to you
It implies greed and corruption-- If you see the opportunity to take something or use something for you own personal profit, then you do it.
So, here might be some equivalents:
Finders, keepers. - This is similar, but doesn't imply greed, corruption, or stealing something that doesn't belong to you.
Power corrupts - This is getting closer and implies that if you are in a position of power, it corrupts you.
Finders keepers = el que se fue a Sevilla perdió su silla
you´re right, this implies especially GREED, you want all for you. ANd you don´t have to be in a position of power. It´s like the more you have, the more you want.
ROBINDESBOIS
August 11, 2009, 03:03 AM
What do you think ?
poli
August 11, 2009, 05:18 AM
Yes, finders keepers/losers weepers seems like the English equivalent..
Tomisimo
August 11, 2009, 08:45 AM
I think the best translation is:
Ave que no vuela, a la cazuela.
If the opportunity to (steal/be corrupt/get some personal gain out of your position of trust) presents itself, go for it.
Ugh. :mad:
Rusty
August 11, 2009, 06:28 PM
This reminds me of 'to take anything/everything that isn't tied down.'
Better watch that guy, he'll take anything that isn't tied down.
ROBINDESBOIS
August 12, 2009, 10:31 AM
hahahha, thanks
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.