PDA

Canary in a coal mine?

View Full Version : Canary in a coal mine?


genhowe
August 31, 2009, 12:43 PM
Does anyone know if "canary in a coal mine" is used in Spanish (canario en una mina de carbon?). This phrase refers to an indicator of the environmental or health conditions in a certain location or circumstance.
Thanks.

chileno
August 31, 2009, 01:50 PM
Does anyone know if "canary in a coal mine" is used in Spanish (canario en una mina de carbon?). This phrase refers to an indicator of the environmental or health conditions in a certain location or circumstance.
Thanks.

Same thing in Chile, at least...

AngelicaDeAlquezar
August 31, 2009, 04:07 PM
En México, como idiom, no. Si se usa, se asume que es entre personas que saben a qué se refiere o se explica por qué se cita.

sosia
September 01, 2009, 12:25 AM
You can use it as direct translation, because it will be understood.
"Canario en una mina de carbón" is used as an alert in enviromental/economic circles, but usually explaining the origin.

examples from the web
"La Antártida, y las regiones polares en general, funcionan como un sistema de alerta avanzado o, en palabras de Yela, "como el canario que utilizaban los mineros. Estos pájaros eran los primeros afectados por las emisiones nocivas de gases en la mina. Lo mismo ocurre con las zonas polares:"

"«La Antártida es como el canario en una mina; avisa de lo que va a pasar» "

Reykjavik, la capital de Islandia, había sido en los últimos años un modelo para ... Sin embargo, ahora es vista como "un canario en una mina", según los expertos de economía.

Saludos :D

ROBINDESBOIS
September 02, 2009, 09:48 AM
All Greek to me !

AngelicaDeAlquezar
September 02, 2009, 11:27 AM
@Robin: En las antiguas minas de carbón, que no tenían sistemas de ventilación, se metía una jaula con un canario. Si el canario se asfixiaba con las emisiones de metano y el monóxido de carbono, los trabajadores evacuaban la mina.

Por extensión, la idea de un canario en la mina, se utiliza para referirse a algo que se sacrifica como indicador de un daño potencial.

ROBINDESBOIS
September 02, 2009, 11:38 AM
Muy bien, pero en que casos se usaría hoy la expresión. No se me ocurre nada. Gracias Angelica.

AngelicaDeAlquezar
September 02, 2009, 11:58 AM
Sosia citó un ejemplo: Las regiones más sensibles al cambio climático funcionan como el canario de la mina, al presentar alteraciones visibles que si se ignoran, quizás cuando se noten en el resto del mundo los "mineros" estaremos todos asfixiados.

ROBINDESBOIS
September 02, 2009, 12:14 PM
Muy bien. Gracias de nuevo.

genhowe
September 02, 2009, 12:35 PM
Gracias a todos! Muy util y muy interesante!
Genoveva

Tarek Theodoricus
October 07, 2009, 07:51 AM
canary in the coal mine..means! early warning," and comes from the old times of coal mining when a canary in a cage was used to determine if there was a poisonous gas leak. Canaries or other such birds had more delicate lungs than humans, so if poison gas was present, the canary would die first, giving the humans enough warning to run out of the mine..