PDA

¿Qué tal el cafe?

View Full Version : ¿Qué tal el cafe?


bobjenkins
September 01, 2009, 03:01 PM
Hola, no estoy seguro de que signifique.

Quizás

How is your coffee?:thinking:

AngelicaDeAlquezar
September 01, 2009, 03:58 PM
Right, Bob.

¿Qué tal tu día?
How was your day?

¿Qué tal la película?
Did you like the movie?

¿Qué tal el café?
How's the coffee?/Did you like the coffee?

bobjenkins
September 01, 2009, 09:10 PM
Right, Bob.

¿Qué tal tu día?
How was your day?

¿Qué tal la película?
Did you like the movie?

¿Qué tal el café?
How's the coffee?/Did you like the coffee?
Gracias:)

turissa
September 04, 2009, 07:18 AM
También puedes decir "Is the coffee ok?".

Saludos, t.

bobjenkins
September 04, 2009, 08:09 AM
¿Cómo se dice, 'how do you like your coffee?'

ookami
September 04, 2009, 10:29 AM
¿Cómo te gusta el café? (Literraly: ¿Cómo te gusta tú café?, but better the other way)
or:
¿Cómo te gustaría el café?

bobjenkins
September 04, 2009, 09:06 PM
¿Cómo te gusta el café? (Literraly: ¿Cómo te gusta tú café?, but better the other way)
or:
¿Cómo te gustaría el café?
Gracias:):)

EmpanadaRica
September 05, 2009, 11:54 AM
Hmmm is it me or is there perhaps a slight mixup here? :)

' How do you like your coffee' (as far as I know) is usually said when people are inquiring how you drink it (i.e. 'black', ' with sugar', 'without sugar', 'with milk' etc etc).

But ' ¿Cómo te gusta el café?' I think means, how is the coffee, do you like your coffee..? ¿O es que me equivoco?

So should the verb 'tomar' be used to express ' how do you take/like your coffee' ? ' ¿Cómo tomas tu café?' e.g. ? Or can you use 'gustar' also in terms of asking how people 'like' (i.e. drink) their coffee? :)

bobjenkins
September 05, 2009, 12:07 PM
Hmmm is it me or is there perhaps a slight mixup here? :)

' How do you like your coffee' (as far as I know) is usually said when people are inquiring how you drink it (i.e. 'black', ' with sugar', 'without sugar', 'with milk' etc etc).

But ' ¿Cómo te gusta el café?' I think means, how is the coffee, do you like your coffee..? ¿O es que me equivoco?

So should the verb 'tomar' be used to express ' how do you take/like your coffee' ? ' ¿Cómo tomas tu café?' e.g. ? Or can you use 'gustar' also in terms of asking how people 'like' (i.e. drink) their coffee? :)
Buena pregunta,

¿Cómo te gusta el café? - How does the coffee appeal to you? (how do you like your coffee?
¿Te gusta el café - Does the coffee appeal to you? (Is the coffee good?

:twocents::rose:
No estoy seguro de que la frase "¿Cómo tomas el café?" signifique..:p

EmpanadaRica
September 05, 2009, 01:35 PM
Buena pregunta,

¿Cómo te gusta el café? - How does the coffee appeal to you? (how do you like your coffee?
¿Te gusta el café - Does the coffee appeal to you? (Is the coffee good?

:twocents::rose:
No estoy seguro de que la frase "¿Cómo tomas el café?" signifique..:p

Well (sorry brief switch to English), what I meant was, isn't the phrase 'How do you like your coffee' used to inquire about how people like to drink/ take their coffee? :)

As in ' I like mine black/ with milk/ decaf' etc?

At least this is how I interpreted your question about 'how do you like your coffee' (which of course can also mean 'do you like your coffee?', basically.. :p )

That is why I was wondering if ' Cómo te gusta el café' was used in asking both (i.e. how you like the coffee you are actually drinking, or how you like to drink your coffee in general - so the person being a good host can serve you the coffee the way you like it..)

Hope I'm being a bit more clear now :p

As for 'tomar' not sure, but I think in Spain it's sometimes used to say 'tomo una taza de café' for instance ' I am having a cup of coffee'. So I was wondering if the verb 'tomar' would be involved when asking people - in general- how they like to take/drink their tea or coffee. :)

bobjenkins
September 05, 2009, 01:57 PM
Well (sorry brief switch to English), what I meant was, isn't the phrase 'How do you like your coffee' used to inquire about how people like to drink/ take their coffee? :)

As in ' I like mine black/ with milk/ decaf' etc?

At least this is how I interpreted your question about 'how do you like your coffee' (which of course can also mean 'do you like your coffee?', basically.. :p )

That is why I was wondering if ' Cómo te gusta el café' was used in asking both (i.e. how you like the coffee you are actually drinking, or how you like to drink your coffee in general - so the person being a good host can serve you the coffee the way you like it..)

Hope I'm being a bit more clear now :p

As for 'tomar' not sure, but I think in Spain it's sometimes used to say 'tomo un taza de café' for instance ' I am having a cup of coffee'. So I was wondering if the verb 'tomar' would be involved when asking people - in general- how they like to take/drink their tea or coffee. :)

Hola empanada!

Pienso que en la frase inglés '(How) do you like your coffee?', la palabra How no es necesitada. Entonces, 'Do you like your/the coffee' significa '¿Te gusta el café?' . Creo que cómo/how es la palabra la que ha causado toda la confusión. POr eso deberíamos solo mirar a las frases

Do you like your coffee? (si se quiere añadir 'how' a esa frase entonces se debería decir, 'how are you enjoying your coffee?' es más común, pero aún en ese ejemplo 'how' no es necesitado.
How do you like your coffee?

Al añadir la palabra how/cómo la frase cambia así, ¿Cómo te gusta el café? - literalmente , 'how does the coffee appeal to you?', pero no estoy seguro de que esa frase pueda ser usado para pedir las ambas preguntas:thinking:. Yo adivinaría que la frase solo significa, how do your like your coffee prepared?', pero nunca estoy en lo correcto sobre esas cosas jajaj.:D LO siento si es muy largo y no tiene razón :p

pjt33
September 05, 2009, 02:07 PM
Tomar (in Spain, at least) is a general word for eating or drinking. "¿Cómo tomas el café?" would probably be "How do you take your coffee?", although I would probably mischieviously misinterpret it and reply "Con los ojos cerrados."


PS I am reminded of one of Douglas Adams' characters offering a cup of tea to another:
“Milk?” called Reg.
“Er, please.”
“One lump or two?”
“"One, please.”
“Sugar?”
“Er, what?” said Richard, startled.

Elaina
September 05, 2009, 02:18 PM
How do you like your coffee?
-¿Como te gusta el café? (con crema, con azúcar, negro, etc)

How's your coffee?
-¿Como está tu café? (muy frío, muy dulce, muy caliente, etc)

Let's say we are trying something new in the coffee....

Do you like your coffee?
-¿Te gusta tu café? (No, le puse mucha crema)

Do you like coffee?
-¿Te gusta el café?

I guess it's all on how you say it.

I personally love coffee with flavored cream....mmmmm :coffeebreak:

bobjenkins
September 05, 2009, 02:22 PM
How do you like your coffee?
-¿Como te gusta el café? (con crema, con azúcar, negro, etc)

How's your coffee?
-¿Como está tu café? (muy frío, muy dulce, muy caliente, etc)

Let's say we are trying something new in the coffee....

Do you like your coffee?
-¿Te gusta tu café? (No, le puse mucha crema)

Do you like coffee?
-¿Te gusta el café?

I guess it's all on how you say it.

I personally love coffee with flavored cream....mmmmm :coffeebreak:
Muchas gracias, buena explanación :) Y sí con la crema con sabor a vainilla es bueno! café negro :yuck:, hoy yo lo tenía que tomar porque no tengo crema:(

PD, tienes un smiley para todas las situaciones !:p

EmpanadaRica
September 05, 2009, 02:24 PM
:D

Ok thanx a lot Elaina, it's clear now! :thumbsup: :)

@ bob: Yes I thought this was what you meant also when I first read it but then later I started doubting.. ;)

@ pjt33.. :D