A hoot!
View Full Version : A hoot!
EmpanadaRica
September 03, 2009, 01:44 PM
He / She / It's a hoot !! Does anyone know a good Spanish expression for it? :p
It means something or someone that is hilariously funny or very entertaining.
Informal One that is hilariously funny: "Emmett, that skirt is a hoot!" (Bobbie Ann Mason).
http://dictionary.reference.com/browse/hoot
bobjenkins
September 03, 2009, 06:48 PM
No sé.. pero quizás ¡qué divertido eres!
http://www.birding.in/images/Birds/eurasian_eagle_owl.jpg
irmamar
September 04, 2009, 01:06 AM
¡Es muy bueno! is also very used here :D
EmpanadaRica
September 04, 2009, 10:01 PM
¡Es muy bueno! is also very used here :D
' Used a lot' or 'used (quite) often' are used more frequently (;)) than 'it's very used' (in fact I am wondering if that is used at all. :D)
So I could just say 'qué divertido eres/es' ? :p ¡Gracias! :thumbsup:
bobjenkins
September 04, 2009, 10:39 PM
' Used a lot' or 'used (quite) often' are used more frequently (;)) than 'it's very used' (in fact I am wondering if that is used at all. :D)
So I could just say 'qué divertido eres/es' ? :p ¡Gracias! :thumbsup:
¡Qué correcta estás!
No pienso que 'it's very used' es usado mucho, por lo menos nunca lo he oído
ROBINDESBOIS
September 10, 2009, 05:02 PM
eS UN CACHONDO MENTAL
Te partes el culo con él.
María José
September 15, 2009, 07:43 AM
eS UN CACHONDO MENTAL
Te partes el culo con él.
You are a hoot. Great translations. I was thinking es la monda, but I like yours better.
ROBINDESBOIS
September 15, 2009, 05:46 PM
gRACIAS
sosia
September 16, 2009, 07:30 AM
another options: "Es la bomba" "es muy divertida"
Saludos :D
chileno
September 16, 2009, 09:05 AM
By the way:
Why just "a" hoot?
I am a hooters kinda guy...:wicked: :whistling: :showoff:
EmpanadaRica
September 16, 2009, 11:52 AM
By the way:
Why just "a" hoot?
I am a hooters kinda guy...:wicked: :whistling: :showoff:
Guess you wouldn't knock any 'knockers' (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=knockers)either, then... :rolleyes: :D
Weird word in Dutch (though there are several) 'prammen' ..:thinking:
(the singular, 'pram' ,obviously has a rather different yet in a peculiar way related meaning to the English meaning of this word... :D :lol:)
Can't say I like them referred to as such though personally.. :rolleyes: :impatient:
chileno
September 16, 2009, 04:49 PM
Guess you wouldn't knock any 'knockers' (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=knockers)either, then... :rolleyes: :D
Nah, those make you hurt a lot...:rolleyes:
Weird word in Dutch (though there are several) 'prammen' ..:thinking:
(the singular, 'pram' ,obviously has a rather different yet in a peculiar way related meaning to the English meaning of this word... :D :lol:)
Can't say I like them referred to as such though personally.. :rolleyes: :impatient:
Ah! I'll keep that in mind in case I go to Holland...(some day) :D :lol: :wicked:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.