Hola, me llamo silky!
View Full Version : Hola, me llamo silky!
silky
September 13, 2009, 06:04 PM
I'm from Melbourne (Australia) and actually my Spanish is not so good. I've taken a few classes here but I need to practice a bit more. I will be flying to Spain in a few months!
Jessica
September 13, 2009, 06:05 PM
Bienvenido, silky!
ookami
September 13, 2009, 06:58 PM
Bienvenido/a!
Nice, why are you flying? tourism?
Good luck and anything you want to ask, just ask!
CrOtALiTo
September 13, 2009, 09:14 PM
I bid you welcome.
I hope your stay in the forums, it'll be enjoyable.
Get fun.
silky
September 14, 2009, 12:32 AM
Gracias Todo!
Voy por vacaciones, y buscar Trabajar (por la viñedo!)
Mucho Gusto
pjt33
September 14, 2009, 01:37 AM
¡Gracias a todos!
Hola, Silky.
irmamar
September 14, 2009, 01:51 AM
Hola Silky, bienvenido :)
Aquí mucha gente se va a Francia, a la vendimia. Pero bueno, aquí también hay vendimia :) (y buenos vinos). You'll be able to practice a lot if you come here ;)
ookami
September 14, 2009, 07:02 AM
Eso me hizo acordar al viejo tema de la pronunciación de "ll" en Argentina. En Mendoza ("La ciudad el sol y el buen vino", es todo viñedo) y en general en la mayor parte del interior del país, la "ll" y "y" se pronuncia como en España, así que no en todo Argentina se dice como "sha". Y el interior del país tiene 2/3 de la población.
silky
September 14, 2009, 08:36 PM
Hola, Silky.
Hola tio :)
CrOtALiTo
September 14, 2009, 11:03 PM
Gracias Todo!
Voy por vacaciones, y buscar Trabajar (por la viñedo!)
Mucho Gusto
I hope this corrections doesn't bothering you.
If you have questions, please you don't hesitate to ask me.
Please you compare my corrections with your sentence.
Voy de vacaciones y a buscar trabajo por la viñeda.
Sincerely yours.
silky
September 14, 2009, 11:27 PM
I hope this corrections doesn't bothering you.
If you have questions, please you don't hesitate to ask me.
Please you compare my corrections with your sentence.
Voy de vacaciones y a buscar trabajo por la viñeda.
Sincerely yours.
Not at all, I really appreciate it; I need to be aware of my mistakes; they will be plentiful :)
Tomisimo
September 15, 2009, 08:55 AM
¡Bienvenido Silky!
CrOtALiTo
September 15, 2009, 09:23 AM
Not at all, I really appreciate it; I need to be aware of my mistakes; they will be plentiful :)
You're welcome silly.
Tomisimo
September 15, 2009, 10:11 AM
You're welcome silly.
Crotalito, ten cuidado con lo que escribes. "Silly" puede ser algo ofensivo, y aunque probablemente quisiste decir "Silky", hay mucha diferencia.
irmamar
September 17, 2009, 02:28 AM
I hope this corrections doesn't bothering you.
If you have questions, please you don't hesitate to ask me.
Please you compare my corrections with your sentence.
Voy de vacaciones y a buscar trabajo por la viñeda.
Sincerely yours.
In Spain we say "vendimia", not viñeda. If you want to come to Spain remember to use "vendimia" here: voy a buscar trabajo / voy a trabajar en la vendimia.
ookami
September 17, 2009, 07:28 AM
Maybe it's helpful to clear up the difference between "viñedo" and "vendimia"
"viñedo" is the place where the vineyard(viñá) is planted, and "vendimia" is the harvest of the grape.
Here you can say "voy a trabajar en el viñedo" or "voy a trabajar en la vendimía" or "voy a trabajar en las viñas". The usual one is the first.
If you look at it, the formal difference is that working on a "viñedo" means you can work even in the period were there is not harvest, instead using "vendimia" you are refering exclusively to the harvest.
As irmamar explained to us, it seems that in Spain they use only "vendimia".
Here all the years we have in Mendoza: "La fiesta de la Vendimia".
AngelicaDeAlquezar
September 17, 2009, 10:26 AM
Uva (grape) = fruto de la vid
Vid (vine) = planta que da uvas
Viña/viñedo (vineyard) = campo donde se cultivan las vides
Vendimia (grape harvest) = recolección y cosecha de las uvas
Tomisimo
September 17, 2009, 02:24 PM
I have a question about the word "vendimia". I've heard it used to mean a "sale", as in a bake sale or some sort of sale to raise funds. Is this correct?
AngelicaDeAlquezar
September 17, 2009, 06:04 PM
Right, David. It's used to sell things in market-stands. I suppose it comes more from the verb "vender" than from the wine environment.
ookami
September 17, 2009, 07:19 PM
Tercer acepción del término 'vendimia' (RAE)
3. f. Provecho o fruto abundante que se saca de algo.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.