No habia que echar campanas al vuelo
View Full Version : No habia que echar campanas al vuelo
poli
September 24, 2009, 06:18 AM
Does this mean :there was no cause for a big celebration
hermit
September 24, 2009, 06:37 AM
hey poli - i know the phrase in spanish as "echar las campanas a vuelo".
your translation is ok - like "no need to make a big deal of it.".
hermit
ROBINDESBOIS
September 24, 2009, 05:57 PM
No echar las campanas al vuelo means not to anticipate things. I would say.
Tomisimo
September 24, 2009, 06:44 PM
What would be a synonym in Spanish for "No echar las campanas al vuelo"?
AngelicaDeAlquezar
September 25, 2009, 09:28 AM
"Echar campanas al vuelo" es celebrar con júbilo. En el sentido que Robin dice, es celebrar algo antes de tiempo.
Tomisimo
September 25, 2009, 09:37 AM
"Echar campanas al vuelo" es celebrar con júbilo. En el sentido que Robin dice, es celebrar algo antes de tiempo.
In that sense, then I would say:
No habia que echar campanas al vuelo.
Don't count your eggs before they hatch.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.