No tiene ni voz ni voto
View Full Version : No tiene ni voz ni voto
ROBINDESBOIS
September 28, 2009, 02:57 AM
In English?
No tener ni voz ni voto significa que no pinta nada, que ni pincha ni corta, que su opinión no va a misa.
Algún equivalente en inglés?
pjt33
September 28, 2009, 05:07 AM
Literalmente sirve: "He doesn't have voice or vote" o "He is without voice or vote". La frase "without voice or vote" se puede encontrar fácilmente en las constituciones de ciertas organizaciones (ejemplo: Bylaws of the Staff Senate of the University of Maryland, Baltimore (http://www.umaryland.edu/ssenate/Bylawsrev.html)).
En el contexto de una constitución mi preferencia personal sería "He is an observer". Con voz y voto: voting member; con voz pero sin voto: non-voting member or participating observer; sin voz ni voto: observer, or non-participating observer.
Si lo quieres usar en algún contexto más general la traducción literal no sirve. "His opinion doesn't count", "His opinion is irrelevant", "His opinion isn't worth a bean".
poli
September 28, 2009, 06:48 AM
You can also use a person has no say instead of no voice.
I have heard the term no vote and no voice for women in some parts
of the world where they are subjugated.
Tomisimo
September 28, 2009, 07:35 AM
In English?
No tener ni voz ni voto significa que no pinta nada, que ni pincha ni corta, que su opinión no va a misa.
Algún equivalente en inglés?
Good work.
For a formal political translation, I'd use "without voice or vote". For a more figurative meaning I'd go with "has no say".
ROBINDESBOIS
September 28, 2009, 09:24 AM
Perfect, all of them are good. Thanks.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.