Una noche para cortar las venas
View Full Version : Una noche para cortar las venas
poli
October 05, 2009, 08:29 PM
What does this mean?
Rusty
October 05, 2009, 09:36 PM
cortarse las venas = to cut/slash/slit one's wrists
para cortarse las venas
I believe this phrase is used to describe something depressing, like a depressingly lonely night. Songs that depress you, like a melancholy bachata, can be described as canciones para cortarse las venas.
There may also be a "good" slitting of your wrists. That would be akin to saying "this stuff will kill you," when we mean that something's very good.
poli
October 06, 2009, 05:42 AM
Yes Rusty. That's what confused me. The phrase described something positive. I guess it's like "to die for".
ROBINDESBOIS
October 06, 2009, 07:27 AM
No, it means that you don´t want that terrible night to happen again. ( It was so bad)
chileno
October 06, 2009, 07:59 AM
cortarse las venas = to cut/slash/slit one's wrists
para cortarse las venas
I believe this phrase is used to describe something depressing, like a depressingly lonely night. Songs that depress you, like a melancholy bachata, can be described as canciones para cortarse las venas.
This option is exactly how Spanish people use it.
There may also be a "good" slitting of your wrists. That would be akin to saying "this stuff will kill you," when we mean that something's very good.
This other option, I guess is how Spanish people in the US have added its use. And it may be spreading to other places too by youngsters.
sosia
October 07, 2009, 04:08 AM
Agree with Chileno and Robin
So heard, the sentence is bad, The night was a nightmare, and I wanted to cut my veins.
Other usage I don't know. perhspas it's something like " it was so a good night that I wanted to die with that last memory" but it's not the normal spanish usage, must be youngsters as Chileno/Rusty thinks.
Saludos :D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.