PDA

Atufar

View Full Version : Atufar


Perikles
October 11, 2009, 03:56 AM
How would you translate:-
El caso Polanski, un caso que atufa nada más asomar la nariz en él

sosia
October 11, 2009, 05:30 AM
The Polanski affair, an event wich stinks when you aproach your nose.
But my english it's not good enough.
greetings :D

Perikles
October 11, 2009, 05:47 AM
Thanks, but I don't understand how nada más fits in. :thinking:

chileno
October 11, 2009, 07:57 AM
Thanks, but I don't understand how nada más fits in. :thinking:

as soon as ... :)

Perikles
October 11, 2009, 08:50 AM
as soon as ... :)Hey thanks (and to sosia) - I have found -

nada más llegar subió a verla
as soon as he arrived, he went up to see her.

I think this expression nada más + inf. is far from obvious. :)

AngelicaDeAlquezar
October 11, 2009, 09:09 AM
Oh... "atufar"... siempre he usado "tufo", pero no conocía el verbo. Hoy aprendí una palabra nueva. :D

chileno
October 11, 2009, 09:39 AM
Oh... "atufar"... siempre he usado "tufo", pero no conocía el verbo. Hoy aprendí una palabra nueva. :D

Me too, me neither, me too. :D

Perikles
October 11, 2009, 11:03 AM
Oh... "atufar"... siempre he usado "tufo", pero no conocía el verbo. Hoy aprendí una palabra nueva. :D

Me too, me neither, me too. :DGood grief - if you two don't know the verb, what chance have I got? :thinking::rolleyes::D

How do you say 'Good grief' in Spanish?

AngelicaDeAlquezar
October 11, 2009, 11:27 AM
"Good grief" can be said in many ways. Some examples:

¡Por Dios!
¡Cielo santo!
¡Madre mía!
¡Cielos!
¡Válgame (Dios)!
...


@Perikles: many words can be unknown in many regions or they're too archaic or too literary for the common people to know them. But that's when dictionaries are a blessing. ;)


@Hernán: genial, me consuela, más genial. :lol:

chileno
October 11, 2009, 11:28 AM
Good grief - if you two don't know the verb, what chance have I got? :thinking::rolleyes::D

Very good chance I'd say. :D Since you like to study your language along with other(s). Whereas me, that notion in no notion at all. :D


How do you say 'Good grief' in Spanish?

Any of the interjections used to convey surprise, awe or whatever would be fine, but a direct translation of it, such as "My God", there isn't, as far as I know... :thinking:

CrOtALiTo
October 11, 2009, 01:21 PM
I've a doubt, I don't know What does atufa mean?

Where is that word?

Although my tongue language is Spanish, there're words that I don't know, and I'd like to know something else about them.

There I'd like that Irmamar answer me, already she's from Spain.

Also you can tell me something Chileno.

Thank you for your support.

Perikles
October 11, 2009, 01:49 PM
I've a doubt, I don't know What does atufa mean?

Where is that word?

Thank you for your support.Have a look at this (http://www.elpais.com/articulo/opinion/Violacion/violacion/elpepusocdgm/20091011elpdmgpan_1/Tes) report from El Pais. Read the first 5 lines. :)


El caso Polanski, un caso que atufa nada más asomar la nariz en él, es un buen ejemplo de lo sabio que es contenerse en ocasiones.

AngelicaDeAlquezar
October 11, 2009, 04:48 PM
@Crotalito: "Atufar" es un verbo que puedes encontrar fácilmente en el diccionario para saber lo que significa. Y como ejemplo de uso, está la frase que puso Perikles.

irmamar
October 12, 2009, 12:54 AM
Hey thanks (and to sosia) - I have found -

nada más llegar subió a verla
as soon as he arrived, he went up to see her.

I think this expression nada más + inf. is far from obvious. :)

You can also say:

Tan pronto como llegó (this construction is more similar to the English one. You can say either one or the other :))

I've a doubt, I don't know What does atufa mean?

Where is that word?

Although my tongue language is Spanish, there're words that I don't know, and I'd like to know something else about them.

There I'd like that Irmamar answer me, already she's from Spain.

Also you can tell me something Chileno.

Thank you for your support.

I knew this word, but it's not really used. We say "oler mal" (or less formal: "cantar" :D: te cantan los pies, a ver si te duchas :D )

ROBINDESBOIS
October 12, 2009, 04:15 AM
Atufar a parte de percibir mal olor con la nariz también significa enfadar a alguien en sentido figurado.
ME estás atufando las narices, deja de insultarme.

sosia
October 12, 2009, 06:00 AM
atufar
"ordena tu cuarto Jorge que ya atufa" :D
nada más
"nada más bajar del tren vi a mis amigos"
"nada más pensar en ti me vinieron agradables memorias"

Saludos :D