To be in over your head
View Full Version : To be in over your head
poli
October 16, 2009, 12:51 PM
significa que está envuelto en algo que no entiende.
por ejemplo : un proceso legal
un curso de latín
una relación con una person complicada
En español uso está metido en un baile de gallinas, pero estoy casi seguro que hay otro modo de decirlo.
AngelicaDeAlquezar
October 16, 2009, 01:14 PM
:thinking: Quizás "meterse en camisa de once varas" --> Estar en un aprieto, en una situación que uno no sabe solucionar... (?)
Nunca había oído baile de gallinas, pero me gusta. :D
chileno
October 16, 2009, 04:35 PM
:thinking: Quizás "meterse en camisa de once varas" --> Estar en un aprieto, en una situación que uno no sabe solucionar... (?)
Nunca había oído baile de gallinas, pero me gusta. :D
Yo tampoco había escuchado esto de las gallinas, y también me gusta. :)
Rusty
October 16, 2009, 04:53 PM
Look here (http://www.tomisimo.org/idioms/en/to-bite-off-more-than-one-can-chew-1679.html) or here (http://www.tomisimo.org/idioms/es/estar-metido-en-algo-hasta-el-cuello-3054.html) to see if either applies.
Also:
estoy perdido
es demasiado para mí
no entiendo ni papa/jota
es fuera de mi alcance
es chino para mí
poli
October 18, 2009, 09:58 PM
:thinking: Quizás "meterse en camisa de once varas" --> Estar en un aprieto, en una situación que uno no sabe solucionar... (?)
Nunca había oído baile de gallinas, pero me gusta. :D
Como la canción de la cucaracha que se metió en un baile de gallinas.
And Rusty your example of "metido en algo hasta el cuello" seems right to
me.
sosia
October 19, 2009, 12:07 AM
las opciones de Rusty son buenas. Otras
"estar hecho un lío"
"estar sobrepasado"
Saludos :D
pjt33
October 19, 2009, 01:51 AM
Como la canción de la cucaracha que se metió en un baile de gallinas.
¿Así perdió las patitas?
poli
October 19, 2009, 06:17 AM
Sí, ya no puede caminar:sad:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.