PDA

Chuparse el dedo vs chuparse los dedos

View Full Version : Chuparse el dedo vs chuparse los dedos


ROBINDESBOIS
October 29, 2009, 02:36 AM
1. chuparse el dedo- Yo no me chupo el dedo no me vengas con cuentos. Significa, no me lo trago, I don´t buy it.
ENGLISH?

2. CHuparse los dedos is used when something we eat or cook is really delicious.
English?

pjt33
October 29, 2009, 03:22 AM
1. To suck your thumb - pero en este contexto se diría más "I wasn't born yesterday".
2. Lo más parecido sería "finger-licking good" pero no es para uso general sino publicidad de Kentucky Fried Chicken. Wonderful, delicious, really good.