Escribe un mensaje y La forma de la palabra
View Full Version : Escribe un mensaje y La forma de la palabra
ChicadeJeep
November 04, 2009, 11:52 AM
Buenos días,
Hace alguin por favor haga correcciones a mi mensaje?
As I complete more exercises, I will just add them to this message.
Thank you! Muchas gracias!
Primero:
Buenos Días Jory,
Mi familia es mudanza a Nanaimo. Nosotros (o somos?) quiere estamos cerca de nuestro amigos y golf todo el año. No tengo cambiar escuela como yo escuela en mi casa. Estoy emocionado ver tú.
Segundo:
Buenas tardes Mona,
¿Hace te gusta ir a un juego de fútbol? ¡Es tú favorito equipo! Ellos son jugando mi favorito equipo, tan nosotros hace tenemos(?) un bien tiempo. Responda lo antes posible por favor. Nos vemos.
Tercero:
Hola Agnes,
Este verano, voy a Toronto con mi esposo ver le Hockey Hall of Fame. Nosotros entusiasmamos sobre le Stanley Cup. Porque nosotros sea cerca de tú casa, ¿hace sus gustan tienen cena con nosotros?
¡Hasta pronto!
irmamar
November 04, 2009, 01:22 PM
Buenos días,
Hace alguin por favor haga correcciones a mi mensaje?
As I complete more exercises, I will just add them to this message.
Thank you! Muchas gracias!
Buenos Días Jory,
Mi familia es mudanza a Nanaimo. Nosotros (o somos?) quiere estamos cerca de nuestro amigos y golf todo el año. No tengo cambiar escuela como yo escuela en mi casa. Estoy emocionado ver tú.
Buenos días, Jory:
Mi familia se muda a Nanaimo. Nosostros queremos estar cerca de nuestros amigos y (?) del golf todo el año. No tengo que cambiar de escuela, ¿porque tengo la escuela en mi casa? :confused: Estoy emocionado de verte (mejor: estoy muy contento de verte, me alegra verte)
Segundo:
Buenas tardes Mona,
¿Hace te gusta ir a un juego de fútbol? ¡Es tú favorito equipo! Ellos son jugando mi favorito equipo, tan nosotros hace tenemos(?) un bien tiempo. Responda lo antes posible por favor. Nos vemos.
Buenas tardes, Mona:
¿Te gustaría ir a ver un partido de fútbol? ¡Juega tu equipo favorito! ¿Los que están jugando son mi equipo favorito -y aquí ya no entiendo nada-? ¿Hace buen tiempo o algo así? Responde (o mejor: contéstame) lo antes posible, por favor. Nos vemos.
Please, don't be angry with me because the things I'm going to tell you, but this is a complete disaster (I'm not sure about this word). I'd say "no tiene ni pies ni cabeza" in Spanish. I have invented half of the sentences I've written. I think that you could use a methodology, starting with short sentences, learning some words. Step by step you'll go far, because I'm sure you're not learning anything for my corrections. Small corrections are more effective than bigger ones (or that's what I think).
Try again with short and simple sentences. That will be easier and you'll learn sooner.
And forgive me if I've been rude, I didn't mean it :)
ChicadeJeep
November 04, 2009, 01:57 PM
Eeeeek!!
Oh no, I thought I did so good! My final written is tomorrow!
Looks like I will be working on this stuff all night again.
Thank you irmamar - you have not been rude at all, very helpful.
I cannot learn unless I am told what I've done wrong, right?!
CrOtALiTo
November 04, 2009, 04:11 PM
I can suggesting you that you write in notepaper your words less common used for you, and later you try to do exercises with your notes, and well later you try memorize them with your post and between other things.
I saw your text and well just I took me a little to time for understand the text, and well just I found some mistakes but the mistakes are very diminutive but there are mistakes in the Spanish, so as I know that in this post mine there are mistakes now.
Rusty
November 04, 2009, 08:06 PM
tan nosotros hace tenemos un bien tiempo
I recommend you also provide the English translations so we won't have to guess what you're trying to say. I suppose the underlying English for the phrase above was: so we'll have a good time (but I've no idea what to do with the word hace)
This is said: así que nos divertiremos mucho
or: así que lo pasaremos bien
The phrase 'to have a good time' is an idiomatic expression. The translations I gave are idiomatic equivalents.
divertirse mucho = to have a good time
pasarlo bien = to have a good time
así que = so, when used as a coordinating conjunction
You can't use the adverb tan in place of a coordination conjunction.
ChicadeJeep
November 04, 2009, 10:11 PM
I recommend you also provide the English translations so we won't have to guess what you're trying to say. I suppose the underlying English for the phrase above was: so we'll have a good time (but I've no idea what to do with the word hace)
This is said: así que nos divertiremos mucho
or: así que lo pasaremos bien
The phrase 'to have a good time' is an idiomatic expression. The translations I gave are idiomatic equivalents.
divertirse mucho = to have a good time
pasarlo bien = to have a good time
así que = so, when used as a coordinating conjunction
You can't use the adverb tan in place of a coordination conjunction.
Thanks Rusty, I will put the English equivalent of what I am trying to say in the future. Yes, I was translating literally "so we would have a good time".
Oh goodness, I don't think I will do very well tomorrow. It's my last chance or I'm out! Eeek!
irmamar
November 05, 2009, 01:14 AM
Good luck, Jeep :)
ChicadeJeep
November 05, 2009, 05:37 AM
Thanks irmamar!
hermit
November 05, 2009, 09:33 AM
hi chicadejeep - what is most obvious, and perhaps most important,
in a way, is the effort you're making.
wishing you the best of results on your make-up exam. are there any
more basic courses available to you?
hermit
ChicadeJeep
November 06, 2009, 05:28 AM
hi chicadejeep - what is most obvious, and perhaps most important,
in a way, is the effort you're making.
wishing you the best of results on your make-up exam. are there any
more basic courses available to you?
hermit
Thank you hermit.
My exam was moved to this morning as my Jeep decided not to start - my husband spent 5 hours fixing it.
I'm off fairly soon.
Thanks very much!
Unfortunately, this is the most basic course I am taking!! The beginner's course. :(
ChicadeJeep
November 06, 2009, 03:28 PM
Pienso mi examen fue bien.
I think my exam went well.
CrOtALiTo
November 06, 2009, 04:38 PM
Congratulations.
I hope you have gotten at least a 100 per cent.
irmamar
November 07, 2009, 03:57 AM
Felicidades, Jeep :applause: :)
hermit
November 07, 2009, 07:03 AM
¡qué bueno CJeep - felicidades por todo!
hermit
ChicadeJeep
November 09, 2009, 06:35 AM
Gracias!
Debo averiguar esta semana.
irmamar
November 09, 2009, 08:42 AM
A ver si hay suerte ;) :crossfingers:
CrOtALiTo
November 09, 2009, 11:19 AM
Chicajeep.
I will be waiting the result of the test in this post.
ChicadeJeep
November 16, 2009, 07:36 AM
Well ... I passed, but barely. I just received my unofficial mark and it was 51%.
Most of my marks are in the 80s and 90s. A minimum of 50% is required on the final to pass the course.
Bien ... Pasé, pero apenas. Acabo de recibir mi marca no oficial y (fue o era del?) 51%. La mayoría de mis marcas en los 80s y 90s. Un mínimo de 50% es requerido en la final para aprobar la asignatura.
Gracias por toda tu ayuda!
Perikles
November 16, 2009, 09:28 AM
Well ... I passed, but barely. I just received my unofficial mark and it was 51%.Well done - by the skin of your teeth. :D
CrOtALiTo
November 16, 2009, 09:53 AM
Well ... I passed, but barely. I just received my unofficial mark and it was 51%.
Most of my marks are in the 80s and 90s. A minimum of 50% is required on the final to pass the course.
Bien ... Pasé, pero apenas. Acabo de recibir mi marca no oficial y (fue o era del?) 51%. La mayoría de mis marcas en los 80s y 90s. Un mínimo de 50% es requerido en la final para aprobar la asignatura.
Gracias por toda tu ayuda!
Well you perhaps you didn't achieve the your goals, but you at least you intended it.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.