Comer de la palma de tu mano
View Full Version : Comer de la palma de tu mano
ROBINDESBOIS
November 24, 2009, 05:38 PM
significa tener a alguien loco por tí. English?
poli
November 24, 2009, 05:55 PM
You've got them eating out of the palm of you hand.
ROBINDESBOIS
November 25, 2009, 01:59 AM
How interesting, sometimes I think that Spanish and English have a lot in common. Thanks POLI.
Perikles
November 25, 2009, 04:52 AM
How interesting, sometimes I think that Spanish and English have a lot in common. Thanks POLI.A huge number of these expressions are probably loan translations, i.e. one language has borrowed a metaphor from the other. It is sometimes difficult to know which way round, but it does not necessarily mean that the languages have a lot in common just because they steal each other's ideas. :)
EmpanadaRica
November 26, 2009, 04:01 PM
¿Hay una expresión parecida para decir '(living) hand to mouth'? :)
poli
November 26, 2009, 08:35 PM
Yes, living from hand to mouth is an expression that means just making enough money to survive and not a penny more.
EmpanadaRica
November 27, 2009, 01:54 AM
Yes, living from hand to mouth is an expression that means just making enough money to survive and not a penny more.
Ah vale ¡gracias, Sr poli! :D :thumbsup: :rose:
¿Hay una expresión por esto en español también?
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.