PDA

Apellido

View Full Version : Apellido


Pages : [1] 2

Beto
December 01, 2009, 11:11 AM
En inglés puedo decir "The Fulanos" cuando refiero a todos los miembros de una familia. ¿En el español digo "Los Fulano" o "Los Fulanos"?

irmamar
December 01, 2009, 11:24 AM
"Los Fulano". Do you say "Fulano y Mengano" in English? :thinking:

Los López, los Aribarreta, los del Pino, los García, etc.

:)

hermit
December 01, 2009, 11:38 AM
"Fulano, Sutano, y Mengano" = "Tom, Dick, and Harry".

irmamar
December 01, 2009, 11:50 AM
Thanks, Hermit :)

Sotano or Zutano (more common than Sutano) ;)

hermit
December 01, 2009, 11:54 AM
Yes, Irmamar, I've seen it spelled con Zeta as well.

I hadn't happened to come across "Sotano", though, thanks for the info.

irmamar
December 01, 2009, 12:02 PM
Anyway, he doesn't exist :D

AngelicaDeAlquezar
December 01, 2009, 12:13 PM
One my grandfather used to say: "Fulano, Zutano, Mengano y Perengano" (or "Perencejo", depending on his mood) :D

I agree with Irma: It's the family name without a plural.

The Simpsons = Los Simpson

irmamar
December 01, 2009, 12:15 PM
Perengano también me suena :)

chileno
December 01, 2009, 12:17 PM
Perengano también me suena :)

A mi no. Yo me sueno solo. :D:lol::lol::lol:

irmamar
December 01, 2009, 12:21 PM
A mi no. Yo me sueno solo. :D:lol::lol::lol:

¿Cómo lo dices tú? ¿Y en inglés? :thinking:

chileno
December 01, 2009, 12:22 PM
¿Cómo lo dices tú? ¿Y en inglés? :thinking:

Tendrías que escucharme y te morirías de la risa. :)

irmamar
December 01, 2009, 12:23 PM
Tendrías que escucharme y te morirías de la risa. :)

:p :p :D

chileno
December 01, 2009, 12:25 PM
:p :p :D

Sin ponerse colorá' pue' 'iñora. (bien chileno) :D

irmamar
December 01, 2009, 12:32 PM
Sin ponerse colorá' pue' 'iñora. (bien chileno) :D

Ya estoy curada de espantos yo. :D

Bueno, ¿y cómo se dice en inglés "me suena alguien", "me suena su cara" o "esta música me suena de algo"? :thinking:

hermit
December 01, 2009, 12:53 PM
¡Ja! ¿Será como "to blow one's nose"?

chileno
December 01, 2009, 01:01 PM
Ya estoy curada de espantos yo. :D

Bueno, ¿y cómo se dice en inglés "me suena alguien", "me suena su cara" o "esta música me suena de algo"? :thinking:

To ring a bell...

That face or music rings a bell. (it reminds me of...it sure looks familiar, etc.)

¡Ja! ¿Será como "to blow one's nose"?

:D:D:D

CrOtALiTo
December 01, 2009, 01:12 PM
That word Fulanos and Meganos here in my country Mexico is more that an insult, you can exchange that word for another one, you could to say that people or that Family instead of Fulanos, already that I think that it sound truly bad.

Beto
December 01, 2009, 01:25 PM
I don't understand. What is bad about those names?

CrOtALiTo
December 01, 2009, 01:29 PM
The happen is that the word Fulanos is mostly a great insult here in my country, you can't arrive and say the Fulano family makes a party.

Commonly it you could exchange the word Fulano for another more polite than the before one.

I mean, I suggesting you that you use the word the last name of the family in the case.

I hope yo can understand me.


It's misunderstand in another countries.

chileno
December 01, 2009, 05:44 PM
I don't understand. What is bad about those names?

It's a pejorative word...