PDA

Ocasión

View Full Version : Ocasión


Pages : [1] 2

DailyWord
December 07, 2009, 02:10 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for December 7, 2009

ocasión (feminine noun (la)) — chance, opportunity, time, occasion, motive, cause. Look up ocasión in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/ocacion)

Ésta es una buena ocasión para decírselo.
This is a good opportunity to tell him.

En la primera ocasión que surja...
At the first available opportunity...

La ocasión hace al ladrón.
Opportunity makes the thief.

Estamos reunidos hoy en ocasión del aniversario de nuestra boda.
We are gathered here today to celebrate our wedding anniversary.

pjt33
December 07, 2009, 02:27 AM
Pues para mi "ocación" y "ocasión" son distintas...

Perikles
December 07, 2009, 02:35 AM
Pues para mi "ocación" y "ocasión" son distintas...I think the Word Robot has blundered. It should be ocasión

pjt33
December 07, 2009, 02:36 AM
I think the Word Robot has blundered. It should be ocasión
:rolleyes: Ya lo sé.

laepelba
December 07, 2009, 02:43 AM
It's spelled correctly in the examples. :)

irmamar
December 07, 2009, 05:56 AM
A saying:

La ocasión hace al ladrón.

laepelba
December 07, 2009, 05:59 AM
A saying:

La ocasión hace al ladrón.

Does that mean the same thing as the sample sentence?

irmamar
December 07, 2009, 06:03 AM
Does that mean the same thing as the sample sentence?

Sorry, i didn't read it :o

Well, this is a play, too :D

http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01482296090143779650035/index.htm

laepelba
December 07, 2009, 06:06 AM
:D Just trying to keep you honest! :D

irmamar
December 07, 2009, 06:09 AM
:D Just trying to keep you honest! :D

If I was really honest, i had told you that I'm at work (and I shouldn't be here ;)), so I read fast... :whistling:

laepelba
December 07, 2009, 06:11 AM
If I was really honest, i had told you that I'm at work (and I shouldn't be here ;)), so I read fast... :whistling:

You're not the only one......... :whistling:

irmamar
December 07, 2009, 06:12 AM
You're not the only one......... :whistling:

Aprovecho la ocasión para darte las gracias por tu comprensión :D

AngelicaDeAlquezar
December 07, 2009, 08:59 AM
Spelling has been corrected

laepelba
December 07, 2009, 09:17 AM
Thanks!!!!!!!!!! :)

poli
December 07, 2009, 10:04 AM
Then, there's the ver ocasionar
Which means to cause or to cause change, to be a catalyst to.

Fue la diferencia en religión que ocasionó la guerra.

Un buen profesor puede ocasionar el deseo de aprender entre sus alumnos.

laepelba
December 07, 2009, 04:41 PM
Okay, so let me take a try at both terms....

Ocasión....
El verano pasado, tenía la ocasión para viajar a Nairobi. Trabajaba de una voluntaria con mujeres refugiadas.

Ocasionar.....
Quiero a ocasionar cambiar en mi escuela. Estoy empezando un grupo para profesores a discutir "la brecha en los resultados académicos" y prejuicios raciales. (How would you say "achievement gap" in Spanish?)

Also, a question. In the RAE, one of the definitions of ocasión is peligro/riesgo. How does this fit with the other definitions given here in the original post? They all seem quite positive. Can someone give me an example of ocasión meaning peligro? Thanks!!

poli
December 07, 2009, 06:13 PM
Okay, so let me take a try at both terms....

Ocasión....
El verano pasado, tenía la ocasión de viajar a Nairobi. Trabajaba como voluntaria con mujeres refugiadas.

Ocasionar.....Quiero a ocasionar (fomentar) cambio en mi escuela. Estoy formando un grupo de profesores para el propósito de discutir "la brecha en los resultados académicos entre los niños blancos y negros" y el efecto que prejuicios raciales tiene en la brecha. (How would you say "achievement gap" in Spanish?)

Also, a question. In the RAE, one of the definitions of ocasión is peligro/riesgo. How does this fit with the other definitions given here in the original post? They all seem quite positive. Can someone give me an example of ocasión meaning peligro? Thanks!!
:thumbsup:Good for you, Lou Ann. Keep up the good work. Wait for others to give
you further explanations regarding the further meaning of ocasión

laepelba
December 07, 2009, 06:28 PM
Thanks for the suggestions, Poli. One quick response, though. The "achievement gap" is not only for black vs. white students. Latino students also significantly underperform whites as well. In my school setting, we have many more Latino students than black, so our focus is not necessarily evenly split in this discussion group....

irmamar
December 08, 2009, 04:09 AM
Quiero ocasionar (without "a"). Though here I wouldn't say "quiero ocasionar", but "quiero hacer cambios. I'd say "voy a ocasionar cambios" (I have an idea and I'm going to put it into practice, so this idea will make changes ).

I can't imagine "ocasión" as synonym for "peligro". I think that "hay ocasiones buenas y males, positivas y negativas, que comportan peligros o que proporcionan seguridad". But I can't say a sentence where "ocasión" means danger. :thinking:

Another saying: quien evita la ocasión, evita el peligro.

By the way, "de ocasión" means "second hand" or very cheap.

Coches de ocasión como nuevos.
Acérquese a nuestros supermercados y compruebe nuestros precios de ocasión.

:)

laepelba
December 08, 2009, 06:00 AM
Thanks for your comments, Irmamar - interesting about "de ocasión". If you have a minute and can look at this link: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cuerdo in RAE, the definition "peligro" has this after it: "(‖ riesgo)". Do you know what the symbol is immediately preceding the word "riesgo"? That may answer some of my question about this portion of the definition......