Compound prepositional objects
View Full Version : Compound prepositional objects
laepelba
January 04, 2010, 06:36 PM
If I want to say ".... with you and your family", does "contigo..." really work?
"Me encantaba pasar tiempo contigo y tu familia." ???
chileno
January 04, 2010, 06:37 PM
If I want to say ".... with you and your family", does "contigo..." really work?
"Me encantaba pasar tiempo contigo y tu familia." ???
Yes. :)
No puedes decir con ti o con tú. ;)
laepelba
January 04, 2010, 06:49 PM
Thanks! :)
ookami
January 04, 2010, 09:25 PM
Taking in account your signature laepelba, here you would say "Me encantaba pasar tiempo con vos y tu familia." I think is the only option lefting (creo que es la única opción que queda?)
Rusty
January 04, 2010, 09:35 PM
Taking into account your signature laepelba, here you would say "Me encantaba pasar tiempo con vos y tu familia." I think it's the only option lefting (creo que es la única opción que queda?)Some corrections. Not all of Latin America uses el voseo. A mí me encanta vosear, pero son pocos los que lo saben por estos lares. :(
bobjenkins
January 04, 2010, 09:42 PM
Conmigo
Contigo
¿Solamente a esas palabras se las unen, o hay otras?
Con + ella:confused:
Con + él:confused:
ookami
January 04, 2010, 09:55 PM
Some corrections. Not all of Latin America uses el voseo. A mí me encanta vosear, pero son pocos los que lo saben por estos lares. :(
Thanks Rusty. Yes I know, with "here" I was referring to my country and I know that laepelba likes Uruguay, there it is used, and there are a lot of Argentinians living and travelling to Ur. with huge frequency (actually, I'm going there in less than a month), so I think it'll be usefull for her.
It's difficult to learn the "voseo"?
Ya sabés con quién practicar si querés.
bobjenkins
January 04, 2010, 10:13 PM
Thanks Rusty. Yes I know, with "here" I was referring to my country and I know that laepelba likes Uruguay, there it is used, and there are a lot of Argentinians living and travelling to Ur. with huge frequency (actually, I'm going there in less than a month), so I think it'll be usefull for her.
It's difficult to learn the "voseo"?
Ya sabés con quién practicar si querés.
El ele no tiene un amigo en usefull :D
Rusty
January 04, 2010, 10:21 PM
... Is it difficult to learn the "voseo"?
Ya sabés con quién practicar si querés.No, no es difícil de aprender. Siempre me podés tratar de vos.
@Bob: consigo (used when sí is otherwise used as the prepositional object pronoun)
laepelba
January 05, 2010, 02:56 AM
Taking in account your signature laepelba, here you would say "Me encantaba pasar tiempo con vos y tu familia." I think is the only option lefting (creo que es la única opción que queda?)
Some corrections. Not all of Latin America uses el voseo. A mí me encanta vosear, pero son pocos los que lo saben por estos lares. :(
Thanks Rusty. Yes I know, with "here" I was referring to my country and I know that laepelba likes Uruguay, there it is used, and there are a lot of Argentinians living and travelling to Ur. with huge frequency (actually, I'm going there in less than a month), so I think it'll be usefull for her.
It's difficult to learn the "voseo"?
Ya sabés con quién practicar si querés.
What in the world are you people talking about!? I thought that vosotros was never used in Latin America? I haven't really been learning it for that reason.
And I specifically do not want to say "you (all)" (in the second person plural), I specifically want to say "with you (singular) and your family". How does "vos" fit into that??
And what in the world is "voseo", I thought that the object pronoun for "vosotros" was "vos" (like "nosotros" and "nos").
What!?
bobjenkins
January 05, 2010, 03:42 AM
What in the world are you people talking about!? I thought that vosotros was never used in Latin America? I haven't really been learning it for that reason.
And I specifically do not want to say "you (all)" (in the second person plural), I specifically want to say "with you (singular) and your family". How does "vos" fit into that??
And what in the world is "voseo", I thought that the object pronoun for "vosotros" was "vos" (like "nosotros" and "nos").
What!?
El voseo yo creo que es "vos"
Vosotros - os
(Vosotros) os sentís bienes (sentirse)
You all feel well
pjt33
January 05, 2010, 04:04 AM
And I specifically do not want to say "you (all)" (in the second person plural), I specifically want to say "with you (singular) and your family". How does "vos" fit into that??
And what in the world is "voseo", I thought that the object pronoun for "vosotros" was "vos" (like "nosotros" and "nos").
Voseo is the use of vos.
Vos is a second person singular pronoun. It varies in usage: in Argentina it's informal, replacing tú, and has its own verb forms. In Uruguay it's used alongside tú and usted, so there are three levels of formality. It's also used without those verb forms in some other countries. In Spain it's rare and formal; I've only heard it once, when a child was trying to get me to do something and addressed me as vos to butter me up.
Para más información: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?clave=voseo&origen=RAE
laepelba
January 05, 2010, 05:13 AM
Vosotros - os
(Vosotros) os sentís bienes (sentirse)
You all feel well
Right, but I've been told that it's not used in Latin America. This is the first time I've heard of it. My best friend is Peruvian, and just this weekend she was telling someone else that "vosotros" is used in Spain, and "ustedes" is used in Latin America..........
Voseo is the use of vos.
Vos is a second person singular (???) pronoun. It varies in usage: in Argentina it's informal, replacing tú (???), and has its own verb forms (!!!???). In Uruguay it's used alongside tú and usted, so there are three levels of formality (so three verb conjugations!!?? where is THAT on the charts?). It's also used without those verb forms in some other countries. In Spain it's rare and formal; I've only heard it once, when a child was trying to get me to do something and addressed me as vos to butter me up.
Para más información: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?clave=voseo&origen=RAE
I'm still confused. and that page is all in Spanish. I'm going to need to look for this information somewhere in English. It is the FIRST time I've heard that vosotros is both singular and plural. I honestly thought that vosotros was never used in Latin America. My Salvadoran friend told me that it's quite rude to use it, and that people will be very offended.
AAAAAHHHHHH!!!! :thinking::thinking::thinking::thinking::thinking: :thinking:
bobjenkins
January 05, 2010, 05:50 AM
Right, but I've been told that it's not used in Latin America. This is the first time I've heard of it. My best friend is Peruvian, and just this weekend she was telling someone else that "vosotros" is used in Spain, and "ustedes" is used in Latin America..........
I'm still confused. and that page is all in Spanish. I'm going to need to look for this information somewhere in English. It is the FIRST time I've heard that vosotros is both singular and plural. I honestly thought that vosotros was never used in Latin America. My Salvadoran friend told me that it's quite rude to use it, and that people will be very offended.
AAAAAHHHHHH!!!! :thinking::thinking::thinking::thinking::thinking: :thinking:
Vos es diferente que vosotros
Vos es usado en lugares en latinoamericano y no en España , y vosotros es usado en España y no en latinoamericano:)
Espero que te ayude:)
PD.
Vosotros es plural como ustedes
Vos es singular como tú
laepelba
January 05, 2010, 05:57 AM
Vos es diferente que vosotros
Vos es usado en lugares en latinoamericano y no en España , y vosotros es usado en España y no en latinoamericano:)
Espero que te ayude:)
PD.
Vosotros es plural como ustedes
Vos es singular como tú
Nope, sorry Bob - not really helpful. There are certain things that I need to have explained to me in English because I don't know enough Spanish to understand explanations IN Spanish ABOUT Spanish.
If I'm going to Google this to try to read more about it (in English), what search string do I use to Google. "Vos" sounds a lot like the counterpart to "vosotros" to me (like "nos" and "nosotros"...)
pjt33
January 05, 2010, 07:18 AM
Voseo is the use of vos.
Vos is a second person singular (???) pronoun. It varies in usage: in Argentina it's informal, replacing tú (???), and has its own verb forms (!!!???). In Uruguay it's used alongside tú and usted, so there are three levels of formality (so three verb conjugations!!?? where is THAT on the charts?). It's also used without those verb forms in some other countries. In Spain it's rare and formal; I've only heard it once, when a child was trying to get me to do something and addressed me as vos to butter me up.
Singular. As in
(yo) como
(vos) comés
(él/ella/usted) come
(nosotros) comemos
(ellos/ellas/ustedes) comen
In the DRAE's verb charts it appears next to tú: e.g.
como
comes / comés
come
comemos
coméis
comen
If I'm going to Google this to try to read more about it (in English), what search string do I use to Google. "Vos" sounds a lot like the counterpart to "vosotros" to me (like "nos" and "nosotros"...)
nosotros :: nos as vosotros :: os (note the lack of v)
Try searching for "voseo".
chileno
January 05, 2010, 09:48 AM
What in the world are you people talking about!? I thought that vosotros was never used in Latin America? I haven't really been learning it for that reason.
And I specifically do not want to say "you (all)" (in the second person plural), I specifically want to say "with you (singular) and your family". How does "vos" fit into that??
And what in the world is "voseo", I thought that the object pronoun for "vosotros" was "vos" (like "nosotros" and "nos").
What!?
El "vos" es para "tú" y se usa en Argentina, Uruguay, Guatemala, El Salvador, y no estoy seguro en donde más.
En Chile todavía se usa en cierta forma y no es bien mirado.
laepelba
January 05, 2010, 10:15 AM
Wow - this is totally new to me. Is this something that they don't teach in school Spanish in the US? I'm going to go Google it......
Perikles
January 05, 2010, 11:06 AM
Wow - this is totally new to me. Is this something that they don't teach in school Spanish in the US? I'm going to go Google it......I can't cope with this. It's bad enough trying to learn Spanish as spoken in Spain.....:D
irmamar
January 05, 2010, 11:13 AM
I can't cope with this. It's bad enough trying to learn Spanish as spoken in Spain.....:D
Much worse is as spoken in Tenerife (sometimes I don't understand every word a "Canario" friend of mine says). :D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.