Poner pegas
View Full Version : Poner pegas
poli
January 15, 2010, 06:24 AM
I know it means to create obstacles, but I just came across it. It seems like a good term to know and I never knew it.
chileno
January 15, 2010, 06:28 AM
I know it means to create obstacles, but I just came across it. It seems like a good term to know and I never knew it.
En Chile poner pega es ponerle afán, ahínco, bríos.
Ir a la pega es ir a trabajar.
Nada de eso es español. :) Oops fui al RAE y esta aceptado como trabajo. :o
poli
January 15, 2010, 06:44 AM
¿Y vds. no van a la dichosa chamba?
Entonces pone pega Chile parece poner las pilas. Entonces poner pegas en Chile no siginfica poner obstáculos.
A proposito, a mi poner pega y poner pegas suena diferente.
ROBINDESBOIS
January 15, 2010, 09:36 AM
to create obstacles is the right one
to give sb grief
to put up roadblocks
Tb poner trabas en castellano.
chileno
January 15, 2010, 09:50 AM
¿Y vds. no van a la dichosa chamba?
No, that's a mexicanism. :)
Entonces pone pega Chile parece poner las pilas. Entonces poner pegas en Chile no siginfica poner obstáculos.
"ponerle pega" = echarle ganas.
ponerse las pilas = start moving, get in gear, right?
Nosotros no usamos ese término para decir "poner trabas", ni sabía que existía.
A proposito, a mi poner pega y poner pegas suena diferente.
Me imagino que es el plural en el caso de usarlo como obstáculo.:)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.