Ser de buena cuna
View Full Version : Ser de buena cuna
ROBINDESBOIS
January 23, 2010, 06:43 AM
it means that your origins are good, that your were born in the seno of a good family. English?
Perikles
January 23, 2010, 09:34 AM
To be of good birth
To be of noble birth (ilustre cuna)
To be of humble birth (humilde cuna)
pjt33
January 23, 2010, 11:27 AM
Also to be from a good family.
chileno
January 23, 2010, 01:54 PM
Also to be from a good family.
Not also.
Ser de buena cuna, significa ser de buena familia.
Ser de cuna ilustre = ser de familia de/con alcurnia.
Ahora si uno habla de una cuna cualquiera, tal como en inglés, you are talking about the cradle itself.
poli
January 25, 2010, 06:25 AM
You can say : To come from solid stock.
pjt33
January 25, 2010, 07:10 AM
I thought about that and decided it connotes someone of inferior class. Maybe that's just influence from Wodehouse, though.
Perikles
January 25, 2010, 07:46 AM
I thought about that and decided it connotes someone of inferior class. Maybe that's just influence from Wodehouse, though.I think I agree, even without Wodehouse. Solid stock is understood as reliable, conservative, with connotations of inferior class. Not quite the same.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.