Penny wise
View Full Version : Penny wise
poli
February 25, 2010, 09:27 AM
El modismo penny wise frecuentamente seguido por pound foolish significa
una persona que hace caso de las cosas pequeñas tanto que pierde vista
de las cosas más importantes y grandes.
Literadamente tan preocupado por gastos pequeños que pierde mucho
por gastos grandes.
¿Existe un modismo in español con el mismo significado?
AngelicaDeAlquezar
February 25, 2010, 10:25 AM
El modismo penny wise frecuentemente seguido por pound foolish significa
una persona que hace caso de las cosas pequeñas tanto que pierde vista
de las cosas más importantes y grandes.
Literadamente Literalmente tan preocupado por gastos pequeños que pierde mucho por gastos grandes.
¿Existe un modismo in español con el mismo significado?
:thinking: No creo conocer una frase equivalente en español.
Yo diría de alguien que se fija tanto en los detalles que no ve lo importante.
O en cuestiones de dinero, que cuenta los centavos, pero se le van los pesos. :thinking:
xchic
February 25, 2010, 10:50 AM
El modismo penny wise frecuentamente seguido por pound foolish significa
una persona que hace caso de las cosas pequeñas tanto que pierde vista
de las cosas más importantes y grandes.
Literadamente tan preocupado por gastos pequeños que pierde mucho
por gastos grandes.
¿Existe un modismo in español con el mismo significado?
Can't see the wood for the trees es una otra frase que significa lo mismo en inglés
poli
February 25, 2010, 11:22 AM
Can't see the wood for the trees es una otra frase que significa lo mismo en inglés
On this side of the Atlantic we say can't see the forest for the trees.
Yes you are right. They mean about the same thing. To me, penny wise
seems even worse though.
I am surprized that there isn't an easy term for this common and sometimes evil human folly in Spanish.
Literalmente, gracias por corregirme Angela.:)
irmamar
February 25, 2010, 12:38 PM
¿Lo barato sale caro? :thinking: Robin, where are you? ;)
bobjenkins
February 25, 2010, 01:55 PM
De mis grandes búsquedas :D
Gastar a manos llenas -
Ahorrar en el chocolate del loro -¿Podríais explicármelo?:thinking:
PDPD . ¿Pennywise es un payaso? Al buscar encontré muchas fotos de payasos :thinking:
ROBINDESBOIS
February 25, 2010, 03:46 PM
Gastar a manos llenas y hacer economías en nimiedades
CrOtALiTo
February 25, 2010, 05:08 PM
I think that it could be named as a materialista.
poli
February 25, 2010, 07:02 PM
Gastar a manos llenas y hacer economias en miniedades
This is a close translation.
Pennywise was an evil clown in a scrary Steven King short story
Rusty
February 25, 2010, 08:11 PM
Gastar a manos llenas y hacer economías en nimiedades. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.