PDA

Tener una espinita clavada

View Full Version : Tener una espinita clavada


ROBINDESBOIS
March 02, 2010, 02:47 PM
COntexto:
De pequeño pudé ir a estudiar a Vancouver, pero no fuí, este verano he decidido ir durante dos meses porque tengo una espinita clavada.
Significa: que tienes el deseo por cumplir algo que no cumpliste.
ENGLISH?

poli
March 02, 2010, 02:49 PM
some unfinished business

ROBINDESBOIS
March 02, 2010, 05:38 PM
Thanks it seems quite logical, don´t you have an expression with thorn in my heart?

poli
March 02, 2010, 05:51 PM
We have an expression: a thorn in my side, but it doesn't mean unfinished business. It means a nagging problem or a nagging person. I have heard a Latina use the term postema for a person who is a thorn
in their side.
¿Se usa el termino postema en España?

I don't believe we have a figurative term for unfinished business.

ROBINDESBOIS
March 03, 2010, 01:49 AM
The term is Spain is not used in that sense, it is translated like abscess. For a person I would say He is un peñazo.

hermit
March 06, 2010, 01:13 PM
Tying up loose ends?