PDA

Irse a alguien

View Full Version : Irse a alguien


bobjenkins
March 04, 2010, 03:29 PM
Hola , he visto unas frases así

"Se me va el alma al escucharla"
"Se me va la voz"

No entiendo, ¿es parecido a "venir a alguien"?

Rusty
March 04, 2010, 03:52 PM
irse = to leave

se me va la voz = my voice is leaving me (my voice is going)
se me va el alma = my soul is leaving me (my soul leaps out) when I listen to her

bobjenkins
March 04, 2010, 03:57 PM
irse = to leave

se me va la voz = my voice is leaving me (my voice is going)
se me va el alma = my soul is leaving me (my soul leaps out) when I listen to her
Es simple, ¡muchas gracias Rusty!

AngelicaDeAlquezar
March 04, 2010, 03:57 PM
Írsele algo a alguien = escapársele algo a alguien -> something going away from someone.

Se me va el alma al escucharla -> My soul flies away from me when I see her (because of fear, fascination or any other strong emotion).
Se me va la voz -> My voice escapes me (I have a hoarse throat)

¿Por qué llegaste tarde? ¿se te fue el autobús?
Why did you arrive late? Did you miss the bus?

Se le fue la idea de lo que estaba diciendo.
He forgot what he was saying.

Se me fue el perico cuando abrí la jaula.
The parrot escaped when I opened the cage.


Edit: Rusty beat me to reply, but some more examples might be useful. ;)

bobjenkins
March 04, 2010, 04:12 PM
Írsele algo a alguien = escapársele algo a alguien -> something going away from someone.

Se me va el alma al escucharla -> My soul flies away from me when I see her (because of fear, fascination or any other strong emotion).
Se me va la voz -> My voice escapes me (I have a hoarse throat)

¿Por qué llegaste tarde? ¿se te fue el autobús?
Why did you arrive late? Did you miss the bus?

Se le fue la idea de lo que estaba diciendo.
He forgot what he was saying.

Se me fue el perico cuando abrí la jaula.
The parrot escaped when I opened the cage.


Edit: Rusty beat me to reply, but some more examples might be useful. ;)
Sí más ejemplos me viene bien :)

bobjenkins
March 10, 2010, 10:31 PM
Lo siento si se considera "double-posting" .

¿Cuando algo me hace enfadado puedo decir "Se me va la tranquilidad cuando eso ocurre"? O os suena raro :thinking:

irmamar
March 11, 2010, 12:45 AM
No, muy raro no, pero no es habitual; creo que es más común decir: "pierdo los nervios" o "pierdo la calma". :)

tacuba
March 11, 2010, 10:59 AM
Se me fue el perico cuando abrí la jaula.
The parrot escaped when I opened the cage.


Me acabo de dar cuenta de hablas muchisimo acerca de los pericos que siempre se están escapando de su jaula. ¿Cuántos quedan? :)

AngelicaDeAlquezar
March 11, 2010, 11:08 AM
@Tacuba: sólo fue uno el que se escapó, pero es un trauma de la infancia... :lol: