PDA

Dejar las espadas en alto

View Full Version : Dejar las espadas en alto


Pages : [1] 2

poli
March 18, 2010, 06:14 AM
What does this mean? To strongly defend?

chileno
March 18, 2010, 07:22 AM
I have never heard of it, but if anything when the swords are put up, is either to show fierceness or to honor something or somebody.

bobjenkins
March 18, 2010, 07:47 AM
Hold shoulders high

He left the office with his shoulders still held high :thinking::)

irmamar
March 18, 2010, 09:50 AM
Bob, espadas (swords), no espaldas. :D

Significa estar preparado para cualquier cosa. Cuando los soldados ponían las espadas en alto, significaba que ya estaban dispuestos para la batalla. También está relacionado con los toros, cuando el torero levanta la espada para matar al toro (:eek:). :)

bobjenkins
March 18, 2010, 08:11 PM
Bob, espadas (swords), no espaldas. :D

Significa estar preparado para cualquier cosa. Cuando los soldados ponían las espadas en alto, significaba que ya estaban dispuestos para la batalla. También está relacionado con los toros, cuando el torero levanta la espada para matar al toro (:eek:). :)

Uy! Casi estuve correcto:D

sosia
March 23, 2010, 11:58 AM
Although irmamar has already explained, some information
"con las espadas en alto" means ready to the battle (for example, prior to a horses' charge, the films show all the soldiers with their swords high)
"dejar las espadas en alto" means that the fight is not ended.

about "las espadas están en todo lo alto"». it's a strange cocktail between «poner la espada en todo lo alto» (lit, "to put the sword high above", the proper way to kill a bull) and «estar con las espadas en alto» (already sayed)
source http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/abril_00/17042000_02.htm

saludos :D

María José
March 26, 2010, 02:12 AM
Hold shoulders high

He left the office with his shoulders still held high :thinking::)
Don't worry, Bob. I had also read espaldas. I was thinking it meant 'it makes my back up' till I read all the explanations...

irmamar
March 26, 2010, 02:19 AM
Welcome back, Maria Jose :), con las espaldas en alto. :D

sosia
March 26, 2010, 03:49 AM
Bienvenida Mari Jose
Te formaremos un pasillo con las espadas en alto :D :D

poli
March 26, 2010, 05:28 AM
,y con fanfarria inglesa.

María José
March 26, 2010, 02:41 PM
Gracias, chicos. Poli, qué es fanfarria?

Lovely quote, Sosia. There might be more to Kipling than I thought...

annabwashere
March 27, 2010, 10:30 AM
Entonces, es como "be on high alert"?

María José
March 28, 2010, 05:01 PM
From what I've learnt on this thread I would say so.:)

poli
March 28, 2010, 09:21 PM
Gracias, chicos. Poli, qué es fanfarria?

Lovely quote, Sosia. There might be more to Kipling than I thought...
Fanfarria is fanfare.:applause:

María José
March 29, 2010, 02:34 AM
Fanfarria is fanfare.:applause:
Thanks.:)

irmamar
March 29, 2010, 09:45 AM
¿Y cómo es la fanfarria inglesa? :thinking:

María José
March 30, 2010, 02:19 AM
Will a Scottish example minus the fanfare intro do?:thinking::( It's the best I could find.But maybe you were just kidding...:eek:
Anyway...
http://www.youtube.com/watch?v=l286QgBHP5o

poli
March 30, 2010, 05:26 AM
, and that's a proper greeting.

irmamar
March 30, 2010, 08:40 AM
Thanks! :) I wasn't kidding, I didn't know it. :o

Ambarina
March 30, 2010, 11:09 AM
http://www.youtube.com/watch?v=X56XLpnS4wA

Here's another - the quality of the video is not good but when she walks into the cathedral a fanfare sounds.