PDA

El parking y ponchar - Page 2

View Full Version : El parking y ponchar


Pages : 1 [2]

chileno
April 19, 2010, 06:11 PM
@Elaina: That's correct, although perhaps only in Mexico.

Customers paid for the company of those women ("ficheras") in the bar, and bought a "ficha" (a token). Those women's work ("fichar") would be to sit at customers' tables, drink with them and dance with them, and they would get a commission on the customers' consumption. Since they had to drink all night, waiters helped them cheat by serving alcohol to costumers and non-alcoholic beverages to them as if they contained alcohol as well.

However, the common term for "fichar" here is also as Chileno explained. :)

Understood.

Those women were called "copetineras" in Chile.

CrOtALiTo
April 20, 2010, 12:40 AM
Understood.

Those women were called "copetineras" in Chile.

Chileno it's weir the translation and the change the word Ficheras from Mexico and your word used in your own country.

gramatica
April 25, 2010, 03:14 PM
Thank you very much

Saludos

CrOtALiTo
April 26, 2010, 10:43 PM
You're welcome.