Hoy no doy una
View Full Version : Hoy no doy una
Josh
April 25, 2010, 08:04 PM
My dictionary says hoy no doy una means - today I can't get anything right. Is that correct? What does the statement literally mean?
Rusty
April 25, 2010, 08:29 PM
I think the sense of 'to hit (something)', one of the many different meanings of dar, is being used. But I could be off base.
Today I'm not hitting a thing. = Hoy no doy una.
hermit
April 26, 2010, 12:19 PM
Agreed, Rusty. Opposite, in a way, from "...hitting the nail on the head"?
¿Como "no dar con el clavo", o varios comparaciones tocante a los deportes?
"Today I'm batting Zero..."
irmamar
April 27, 2010, 12:59 AM
The complete sentence is "no dar una a derechas", although it's common to shorten it in this way (no dar una). Don't ask me why. :thinking:
AngelicaDeAlquezar
April 27, 2010, 07:41 AM
@Irma: Interesting... I've always only heard "No dar una" (a secas). :D
irmamar
April 28, 2010, 12:58 AM
Sí, es más habitual la forma corta, pero la larga también la he oído a veces. Me pregunto por qué la derecha siempre es "la buena" y la izquierda es "la mala". :thinking: :)
AngelicaDeAlquezar
April 28, 2010, 09:17 AM
¿Porque es siniestra? ;D
Yo creo que es porque antes se creía que los zurdos eran diabólicos, pero ni idea de dónde viene semejante idea. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.