PDA

I am going to be

View Full Version : I am going to be


jinjin
April 27, 2010, 12:05 PM
How would one write, "this time I'm going to be bulletproof" (I'm translating the song by La Roux).

Would it be "esta vez me voy a prueba de bala"?

I've had two translations for bulletproof: prueba de bala or anti-bala?

pjt33
April 27, 2010, 12:11 PM
Está vez estaré a prueba de balas.

chileno
April 27, 2010, 12:25 PM
How would one write, "this time I'm going to be bulletproof" (I'm translating the song by La Roux).

Would it be "esta vez me voy a prueba de bala"?

I've had two translations for bulletproof: prueba de bala or anti-bala?

Esta vez estaré a prueba de balas.

O, "Esta vez voy a estar/ser a prueba de balas", que sería lo que se está diciendo.

pjt33
April 27, 2010, 02:54 PM
Ups.

chileno
April 28, 2010, 11:40 AM
Ups.

No, it's ok. Although, I am not sure why people teach in general that "going to" does not mean "ir", and that it has to be used as future only. :thinking:

CrOtALiTo
April 28, 2010, 09:50 PM
How would one write, "this time I'm going to be bulletproof" (I'm translating the song by La Roux).

Would it be "esta vez me voy a prueba de bala"?

I've had two translations for bulletproof: prueba de bala or anti-bala?

Yes after the correct translation in the dictionary.
I found this.

Voy a ser a prueba de balas.

I hope this can help you.

Best regards.