PDA

Una discusión fuerte

View Full Version : Una discusión fuerte


irmamar
May 23, 2010, 03:39 AM
Tuvimos una discusión tan fuerte que...
We had such a big argument that...

May I say "a strong discussion" instead? :thinking:

Thanks. :)

Perikles
May 23, 2010, 04:00 AM
Tuvimos una discusión tan fuerte que...
We had such a big argument that...

May I say "a strong discussion" instead? :thinking:

Thanks. :)Not really, no. You could say:

such a big row
such a bust-up
such a heated discussion
.

irmamar
May 23, 2010, 04:12 AM
Thanks. :)

I'll try to remember, 'big argument' could be understood in Spanish as "un buen argumento", nothing to do with its meaning. :)

poli
May 24, 2010, 05:46 AM
Usamos heated discussion cuando vds usan discusión fuerte.

laepelba
May 24, 2010, 05:53 AM
I think that some people use the word "discussion" with a verbal inflection that "tongue-in-cheek" implies an argument. Some people will say "My husband I had a discussion about that..." and the way it is said, it is implied that it was an argument.

Perikles
May 24, 2010, 06:33 AM
.... it led to an interesting discussion involving domestic missiles. :D

chileno
May 24, 2010, 08:46 AM
"An altercate" can be used too.

Perikles
May 24, 2010, 08:49 AM
"An altercate" :?: can be used too.Altercation. :)

laepelba
May 24, 2010, 11:10 AM
.... it led to an interesting discussion involving domestic missiles. :D

:thumbsup::thumbsup::thumbsup:

chileno
May 24, 2010, 11:43 AM
Altercation. :)

Duh! Yes. Thank you.

CrOtALiTo
May 24, 2010, 11:42 PM
"An altercate" can be used too.

We had an strong altercated :mad::crazy::banghead:

irmamar
May 25, 2010, 11:40 AM
Altercation (or argument) ;) :)

laepelba
May 25, 2010, 11:47 AM
Altercation (or argument) ;) :)

They're not *exactly* synonymous. An "altercation" can be verbal or physical. We use that word in teaching when we write up discipline problems. We have to distinguish.

"Argument" is always verbal.

irmamar
May 25, 2010, 11:50 AM
Thanks. :)