Croque-monsieur
View Full Version : Croque-monsieur
JPablo
May 26, 2010, 06:09 AM
Según Wikipedia:
"El croque-monsieur es un sándwich elaborado con pan de molde, jamón cocido y queso, generalmente de emmental o gruyere, asado al horno..."
¿Hay alguna otra forma de decirlo en español?
sosia
May 26, 2010, 07:00 AM
"sandwich de queso y jamón" :D :D :D
Realmente es un termino específico, yo siempre lo he oído así.
Saludos :D
JPablo
May 26, 2010, 07:11 AM
Gracias... la verdad es que yo también, pero curiosamente en España decimos "sándwich de jamón y queso" (en ese orden). Y ahora que lo mencionas, me he acordado que también lo llamábamos "bikini" (pero sin bechamel, no como el croque-monsieur).
He encontrado varios usos en Google, como este ejemplo:
Me pedí un croque-monsieur, que es como en Francia se conoce al bikini o al sándwich mixto. La diferencia del nuestro al suyo es que el queso interior tenía una textura como si fuera salsa bechamel de queso.
No había oído lo de "sándwich mixto", aunque tiene sentido. (En mi traducción voy a dejar "croque-monsieur" que es como se conoce.) Gracias por tu 'input'/aportación. :)
poli
May 26, 2010, 08:31 AM
French-style cooking may be found in Catalonia, but rarely in Castile.
JPablo, I think a better question would be if there is a Catalan equivalent to croque monsieur.
Catalan cooking has French equivalents. Brandade/brandada
comes to mind, because I like it so much, and I know there are other examples.
JPablo
May 26, 2010, 09:34 AM
Thank you Poli, :) never heard "brandada" before, (it smells good, though! ;) ... but in checking google gives me "brandada de bacalao" ? (salt-cod brandada?)
I myself love salt-cod, but doesn't seem to match with "croque monsieur"? I take I am missing another definition or type of "brandada"? :thinking:
poli
May 26, 2010, 09:58 AM
Thank you Poli, :) never heard "brandada" before, (it smells good, though! ;) ... but in checking google gives me "brandada de bacalao" ? (salt-cod brandada?)
I myself love salt-cod, but doesn't seem to match with "croque monsieur"? I take I am missing another definition or type of "brandada"? :thinking:
When I wrote brandade/brandada I used it as an example of French food
that has a Catalan equivalent. I think it would be more likely to find a Catalan equivalent to croque monsieur than a Castillian equivalent.
Y es verdad la brandada de bacalao es sabrosa.
JPablo
May 26, 2010, 10:18 AM
O-I-C (Oh, I see!) :)
irmamar
May 26, 2010, 12:41 PM
Por lo que he visto, en Cataluña se llama bikini, pero en Madrid, mixto. :)
poli
May 26, 2010, 01:01 PM
This is an image of a croque monsieur. Note that the exterior of the sandwich is covered with molten cheese
JPablo
May 26, 2010, 11:11 PM
Yup, Poli, molten cheese, or oftentimes bechamel... and the "croque-madame" has a fried egg on top... I see in some places they call it "crispy mister" in English... (never heard or saw that before.) :whistling:
Sí, Irmamar, aunque 'mixto' y 'bikini' no tienen el atractivo del queso fundido y la bechamel cubriendo el pan... así, todo doradito y 'para comérselo...' (¡Ñam-ñam!)
(He mirado algunos foros culinarios más, en español, y lo que he visto es que usan la palabra francesa cuando dan la receta... así que creo que la cosa está clara...) Gracias a todos por vuestra contribución. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.