JPablo
June 11, 2010, 06:32 PM
Translated into Spanish as "devorador de cultura". I take this is colloquial and humorous.
Do you have typical examples on how it is used?
In the free dictionary they give,
culture vulture someone whom one considers to be excessively interested in the (classical) arts. She won't go to a funny film. She's a real culture vulture. They watch only highbrow television. They're culture vultures.
This kind of gives me a good idea... but, is there any other usages or similar expressions? (In English?)
And what about Spanish? (Somehow I associated "el Repelente Niño Vicente" although not quite the same, it has some of the flavor, right?)
Thank you in advance for you input... :)
Do you have typical examples on how it is used?
In the free dictionary they give,
culture vulture someone whom one considers to be excessively interested in the (classical) arts. She won't go to a funny film. She's a real culture vulture. They watch only highbrow television. They're culture vultures.
This kind of gives me a good idea... but, is there any other usages or similar expressions? (In English?)
And what about Spanish? (Somehow I associated "el Repelente Niño Vicente" although not quite the same, it has some of the flavor, right?)
Thank you in advance for you input... :)