Lo tiene crudo
View Full Version : Lo tiene crudo
poli
June 16, 2010, 06:30 AM
Como en forma de dicho según el contexto significa. "doesn't have a chance" pero quiero saber si se entiende in latinoamérica este dicho. Gracias.
chileno
June 16, 2010, 06:34 AM
En Chile, se dice/decía "se lo come crudo", o sea, sin aliño. :-)
AngelicaDeAlquezar
June 16, 2010, 07:23 AM
Nunca he oído la expresión, así que dudo que muchos mexicanos la comprendieran a la primera, aunque quizás por el contexto se adivinara el significado.
ROBINDESBOIS
June 16, 2010, 09:09 AM
Very common in SPAIN ( Colloquial)
ookami
June 16, 2010, 10:59 AM
"comer crudo" it's also very common around here. For example:
"El partido de mañana va a ser complicado porque..."
"¡pero qué decís! ¡los vamos a comer crudos a los coreanos!"
"Dale, ponete los guantes que te como crudo"
CrOtALiTo
June 16, 2010, 03:13 PM
Como en forma de dicho según el contexto significa. "doesn't have a chance" pero quiero saber si se entiende in latinoamérica este dicho. Gracias.
Poli.
I'm sorry to telling you this, but your expression sound more than a chance here in Mexico.
JPablo
June 18, 2010, 05:15 PM
Moliner gives one definition:
crudo 11 (informal.; «Tenerlo») Difícil: ‘Lo tienes crudo para aprobar’.
(DRAE does not mention this definition.)
Un sinónimo en España, un poco irónico, con el mismo sentido 'Lo tienes claro para aprobar'.
En España es muy común, pero por lo que han contestado arriba, parece que en Latinoamérica no se usa de la misma forma exacta... "Como España no se espabile contra Chile y Honduras (o viceversa) lo tiene más crudo que un caramelo en un parvulario..." (o más crudo que un pollo congelado...) :rolleyes: :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.