PDA

(A)fuera de moda

View Full Version : (A)fuera de moda


laepelba
June 29, 2010, 06:23 AM
Yesterday I heard this phrase. Does it mean something like "to be in/out of style"?

AngelicaDeAlquezar
June 29, 2010, 01:06 PM
Title thread changed.

I've never heard "fuera de moda", so I'll let Ookami to give you an accurate answer on it.

We use "pasado de moda" to talk about clothing (or attitudes) that belongs to a former fashion.

chileno
June 29, 2010, 01:44 PM
Title thread changed.

I've never heard "fuera de moda", so I'll let Ookami to give you an accurate answer on it.

We use "pasado de moda" to talk about clothing (or attitudes) that belongs to a former fashion.

En Chile se usan las dos formas. Pasado/fuera de moda = out of style

laepelba
June 30, 2010, 06:32 AM
En Chile se usan las dos formas. Pasado/fuera de moda = out of style

Entonces, ¿"dentro de moda" está "in style"?

chileno
June 30, 2010, 06:36 AM
Entonces, ¿"dentro de moda" está "in style"?

No, sólo "de moda" = In (style)

AngelicaDeAlquezar
June 30, 2010, 07:42 AM
We also say "a la moda".

chileno
June 30, 2010, 10:38 AM
We also say "a la moda".

Right, And that's the full "In style" again.

JPablo
July 01, 2010, 04:13 AM
Yes in Spain we use the following,
A la [última] moda. Conforme al gusto del momento: ‘Un sombrero a la moda. Viste siempre a la última moda’. A la última. [with 'moda'/fashion left understood; ie. "the latest"]
De moda. Se dice de lo que está de moda; que se lleva o usa mucho en el momento: ‘El color de moda’. Actual, moderno. [current, modern]
De última moda. [the latest in fashion]
«el último grito de la moda». [the last cry in fashion]
Pasado de moda. Anticuado. [old-fashioned, antiquated]
Pasar[se] de moda. Dejar de estar de moda. [not being fashionable anymore].

No está de moda ser concienzudo... pero a mí me gusta profundizar... :)