Weird-out
View Full Version : Weird-out
hermit
July 06, 2010, 12:51 PM
I don't remember hearing a Spanish idiomatic expression for "It's a
weird-out.", like when somebody wraps up a discussion thread with
some absurd conclusion.
For example, "She's great company in the tavern, but she's always good for a weird-out..."
(apology - title should read "Weird-out.)
pjt33
July 06, 2010, 03:43 PM
I'm not sure I know an idiomatic English expression for it...
Tomisimo
July 06, 2010, 04:10 PM
We may not be using the term "weird out" in the same way, but I'd say the following:
She weirded me out. = Me sacó de onda. / Me sacó de quicio. / Me desquició.
JPablo
July 07, 2010, 03:49 AM
Aporto alguna opción menos coloquial, pero que creo que también da la idea:
"me resulta fuera de lugar/extraño/estrafalario/extravagante..."
Incluso "grotesco/raro/estrambótico"
"Me dejó pasmado" "Me dejó de una pieza" "Me pareció una chaladura".
Creo que también hay otro sentido como "Me dejó un tanto incómodo/incomodado".
For the original phrase Hermit mentions, "It's a weird-out" maybe, "Es algo estrafalario/raro/increíble/etc" Or, "es un esperpento/mamarracho" And then you have "churro/desaguisado/mamarrachada/paparrucha" (i.e., when something goes into the b.s. zone) When somebody just starts talking nonsense and or stuff that just comes to be no more than bull fertilizer.
(I hope I have not just given you a bunch of the same 'medicine' with so many synonyms, but if you have a question on any of them, we can start at thread with each one...) :rolleyes: :)
hermit
July 07, 2010, 06:20 AM
Plenty food for thought - thanks all...
JPablo
July 07, 2010, 06:27 AM
Plenty food for thought - thanks all...
You're welcome. (I just re-read my previous post and fixed 2 or 3 typos of mine.) :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.