Los cuernos están en tu mente
View Full Version : Los cuernos están en tu mente
startrek2001
September 06, 2010, 09:19 AM
que quiere decir," les cuernos están en tu mente"
Rusty
September 06, 2010, 11:23 AM
That should probably be "los cuernos están en tu mente."
Without more context, a proper translation can't be given. There may be an idiomatic use or a play on words we don't know about.
The literal translation is "the horns are in your mind."
pjt33
September 06, 2010, 12:01 PM
Without further context, I'd assume that this is part of a fight between a couple. One of them accuses the other of having an affair, and this is the denial. "Ponerle a alguien los cuernos" is to cuckold them.
Perikles
September 06, 2010, 12:29 PM
Without further context, I'd assume that this is part of a fight between a couple. One of them accuses the other of having an affair, and this is the denial. "Ponerle a alguien los cuernos" is to cuckold them.I thought that only men could be cuckold. Can it also apply to women these days? :thinking:
AngelicaDeAlquezar
September 06, 2010, 12:33 PM
The context would definitely help, but I agree with Pjt that it looks like a fight where someone thinks their partner is cheating on him/her.
Los cuernos están en tu mente -> Te imaginas que te pongo los cuernos (pero no) -> I'm only cheating on you in your imagination.
pjt33
September 06, 2010, 01:00 PM
I thought that only men could be cuckold. Can it also apply to women these days? :thinking:
I couldn't think of a sufficiently elegant way to express it, but Angélica is spot on with "cheating".
JPablo
September 06, 2010, 05:48 PM
I agree with Angelica and Pjt33. Context would help, but the interpretation seems rather spot on.
CrOtALiTo
September 08, 2010, 04:17 PM
I agree with Angelica.
Already here in México the word Cuernos en tu mente o cabeza means the infidelity of both genders.
Sincerely yours.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.