PDA

Requesting a Critique.... - Page 2

View Full Version : Requesting a Critique....


Pages : 1 [2]

Feliz
September 24, 2010, 02:38 AM
Another term for estropiado/descompuesto is averiado used by Caribbean
Spanish speakers. I would use no está funcionando, but I'm Anglo.


Thanks, poli. I have added them to my dictionary.

averiado
damaged
Caribbean Spanish speakers

no está funcionando
Not working.
New York

:)

AngelicaDeAlquezar
September 24, 2010, 09:53 AM
Out of order / not working = No funciona :)

Descompuesto = averiado = estropeado

Feliz
September 24, 2010, 11:26 AM
Gracias, Angelica. I have updated "our" dictionary (Words for Car Trouble (a work in progress)). :) :thumbsup:


No funciona
out-of-order/not working (Mexico City, Argentina)


Chocado
Damaged by a car crash (Mexico City)


No está funcionando
Not working (New York)


Decompuesto
Mechanical Damage, Not functioning in home garage (New York/Mexico City)
Decomposed (Google)


Averiado
Damaged (England, Spain, Mexico City, Google)


Estropeado
Spoiled (Google)
It's not working (New York/England/Mexico City/Spain)

Inservible
Useless (Mexico, England)


Roto
Broken/broken-down/dead (England/Rosetta/Google)

--------------------------------------------
I look forward to your comments....

irmamar
September 24, 2010, 12:09 PM
We say "averiado", too. :) And "el coche tiene una avería". :)

Feliz
September 24, 2010, 12:35 PM
We say "averiado", too. :) And "el coche tiene una avería". :)
Thanks, irmamar. I just made the change on this site and in my dictionary, too. :)

irmamar
September 24, 2010, 12:37 PM
You are doing a good job. :thumbsup: :)

AngelicaDeAlquezar
September 24, 2010, 02:54 PM
I think "no funciona" is used in more places than Mexico City... I've seen it used in Argentina, but I'll let Ookami to answer that. :)

Feliz
September 24, 2010, 05:16 PM
You are doing a good job. :thumbsup: :)

Muchas Gracias, irmamar :angel:

I think "no funciona" is used in more places than Mexico City... I've seen it used in Argentina, but I'll let Ookami to answer that. :)

Gracias for the update, Angelica. I think you are right. I may have heard the word used in one of Madonna's productions made in Argentina. She was in a movie that was filmed there, and several videos, I believe. :thinking:

CrOtALiTo
September 24, 2010, 08:16 PM
I don't know but also exist the term Inservible.

I hope my council can be useful for you.

Feliz
September 25, 2010, 10:21 AM
@Crotalito: Your word is a good one. I would use it to make light of a bad situation. "Useless" is what it means here. Sometimes, though, inservible, would be true. I will add it to the dictionary. Gracias. :)