PDA

Just a short phrase!

View Full Version : Just a short phrase!


Jferstler
December 07, 2010, 06:48 PM
Come se dice en esspanol " I'm sorry. I had a bad night last night and I promise I'll have it for you monday."

Could someone help me?

JPablo
December 08, 2010, 01:02 AM
Hola, Jferstler,

"Lo siento mucho. Tuve una noche muy mala, pero le prometo que lo tendré para usted el lunes" (This is formal, to a client)

A more casual, informal version,
"Lo siento mucho. Tuve una noche muy mala, pero te prometo que te lo tendré listo para el lunes".

(What is "it" referring to? A job due?)

Otherwise, these are a couple of options you can use.

Jferstler
December 08, 2010, 05:02 PM
It's for a homework assignment. Incase I were to miss one. Thanks for the help!

Rusty
December 08, 2010, 08:03 PM
Then you'll need to use another pronoun. Homework, in Spanish, is la tarea, a feminine noun. When you replace the noun with a pronoun ('it'), it must agree in gender and number with the noun it replaces. Look in the second sentence and replace 'lo', the direct object pronoun used for a singular masculine noun, with 'la'. This is the DOP for a singular feminine noun.

vita32
December 09, 2010, 03:48 AM
Come se dice en esspanol " I'm sorry. I had a bad night last night and I promise I'll have it for you monday."

Could someone help me?

Should it be "como se dice en español"?:)

AngelicaDeAlquezar
December 09, 2010, 11:15 AM
@Vita: Actually, "¿Cómo...?" ;)


@Jferstler: A common request from students in Mexico is "No pude traer hoy la tarea, pero se la traigo el lunes". (I couldn't bring the homework today, but I will bring it to you on Monday). :)

Jferstler
December 09, 2010, 07:39 PM
"No pude traer hoy la tarea, pero se la traigo el lunes"

Thank You! Now could you tell my how I say tomorrow instead of monday?

Rusty
December 09, 2010, 07:52 PM
Give it a try! What would you think it is?
(If you don't know the word for tomorrow, there's a dictionary in the upper left-hand corner of the screen.)

Jferstler
December 09, 2010, 08:03 PM
No pude traer hoy la tarea, pero se la traigo la manana

¿es correcto?

Rusty
December 09, 2010, 08:17 PM
Close. Use the 'Accents' drop-down menu (again) for the new word you added, please. The dictionary spelled the word with another letter than you did.

The word you chose would be correct if you didn't use the noun form. It should be an adverb, so remove the article. :)

Jferstler
December 10, 2010, 01:33 PM
No pude traer hoy la tarea, pero se la traigo mañaña.

Is that right?

AngelicaDeAlquezar
December 10, 2010, 02:13 PM
It's rather "mañana".

"Ñ" is not a fancy "n". It sounds very different from "n".

"N" is pronounced like in English, but "ñ" has the sound of French "gn"... similar to "ny" sound in "canyon".