A matter of time
View Full Version : A matter of time
poli
January 10, 2011, 05:54 AM
En inglés decimos: no es una pregunta de si sino una pregunta de cuando
es a matter of time.
It's not a matter of if, it's a matter of when. It's just a matter of time.
ookami
January 10, 2011, 06:15 AM
It's just a matter of time = Es solo cuestión de tiempo
poli
January 10, 2011, 06:43 AM
Oh!, the obvious. Thanks.
sosia
January 11, 2011, 12:07 AM
agree. Es solo cuestión de tiempo/Es solo una cuestión de tiempo
Saludos :D
AngelicaDeAlquezar
January 11, 2011, 08:28 AM
I agree with "cuestión de tiempo" for "a matter of time".
However, "it's not a matter of if, it's a matter of when" is tougher to translate, as "no es cuestión de si, sino de cuándo" wouldn't be easily understood.
I'd say something like "no se trata de si va a pasar, sino de cuándo va a pasar".
CrOtALiTo
January 16, 2011, 08:27 PM
It's doesn't matter when?
I can say too.
I don't care when?
Is it right the second phrase?
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.