![]() |
Quote:
|
Yes, no doubt a very long way down the road, though I already see shades of it with very basic things.
For instance, if I say something like "¿Por qué?" I find that it's pretty instinctual. With words of phrases that I have little experience with then I usually have to come up with what I want to say in English and then translate that into Spanish. But I've used "Por qué" so many times that I identify it with the concept of "Why?" and not the English word "Why?" The same is true if I hear it. I can pretty much immediately understand it without having to hear it, then translate it into English, as is the case with most stuff. Of course getting to the point of being able to do this in all situations will take a lot of time. |
Quote:
|
This discussion makes no sense to me. Every one seems to be talking about something different. It's senseless. Maybe it's because I'm tired. Time to go to bed, probably.
:sad: |
Quote:
Maybe I will start transcribing some of the stuff in my parallel text book. . . |
Quote:
Do it and you'll improve a lot. |
Quote:
|
Ok. Thanks Perikles. I hope you enjoy your "conversation":D
|
http://www.studyspanish.com/lessons/tenque.htm I think is good for understanding tener que (obligation)
and http://spanish.about.com/od/usingpar...bs/a/tener.htm for tener (possession) |
I'll check those out.
Thanks, jrandlib. |
| All times are GMT -6. The time now is 10:56 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.