![]() |
Great info, Escarabajo! And I see you self-correct your little mistakes. I was about to do it, but I know they are only typos. I think your Spanish is really good. You use some structures which are not easy. Good!
A little piece of advice: instead of ante mucho conocimiento I would use cuando se conocen mucho... The expression you used is understandable and grammatically correct, but it sounds odd to me and even can be ambiguous, since first thing I thought was about knowledge. |
Me da mucho orgullo leer esas palabras de un habante nativo tan educado en su propia lengua y en el mía. ¡Gracias! Es un idioma hermoso y trabajo duro para entenderlo mejor. Y gracias por haberme corregido. :D
|
Quote:
You can take an instant liking to someone the first time you meet them, but I would say that if someone who´s meeting me for the first time without never having heard anything about me tells me he holds me in high esteem, there´s ever the slightest hint of insincerity/falsehood there. I mean, esteem says exactly the same thing as respect/high regard. And that, I would say comes with time and knowledge of the stuff the person is made of. e.g: She is held in high esteem by those who know her well.:cool: There´s also self esteem!;) |
Self-esteem. It's a really prized possession, but really difficult to achieve, at least for me...
|
Hay un otro dicho muy parecido a takes a liking to que se oye mucho. Es takes a shine to. Este dicho es un poquito menos formal que takes a liking to. No es nada vulgar, pero (igual a takes a liking to) puede implicar algo románicoo un gusto magnético. Una persona puede take a shine to una otra persona, pero tambien una idea. Me gusta este dicho porque es muy ilustratrativo.
Les invito corregirme. Gracias. |
Very true Poli.
Nota: hay otro dicho muy parecido ... (sin "un") |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:53 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.