![]() |
Chaval is used in Spain and probably nowhere else. From watching old movies I learned that Americans used the word sister (and little sister) to someone who was not a sibling frequently in the 1930's and 40's. This use pretty much disappeared here except among Evangelical Christians.
|
Hermanita is a dimunitive. It can be used to mean a younger sister, but it can also be a tender way to refer to an older sister.
|
Quote:
Hermanito refers to a younger brother. She can call you hermanita since you´re younger, but I don´t think you can refer to her the same way, unless as a term of endearment, since the word in itself is dimunitive:) |
I'm male.
|
Quote:
Sorry... my mistake. |
No problem, I have set it in my profile so there will be no question in the future! :)
|
Quote:
Sorry, again. |
Quote:
:twocents: |
Quote:
"This is David, can I speak with X".In Spanish, that's not the normal way of saying it. You would say: :good: Soy David, ¿me permite hablar con X?The third option is understandable, but is not natural. |
Hey como estas hermano, ciudate.
|
The -ita suffix is taken as friendly, as english uses the word tiny, doesn't matter if she's older
|
Este es _________
Is used when you are introducing someone to a third person, not in the context we are talking about, which (to me) sounds more like when you answer to a knock on the door and say Who's that? It's me In Spanish we would say ¿Quien es? Soy yo, never ese soy yo. It feels deviant to me, spanglish-like, maybe more common in central-south america. |
Este es ... is not used in Central America. They use soy or habla.
On the telephone: Hola. -Hola. Soy Magda. (Habla Magda.) ¡Magda! ¡Que bueno oir de ti! |
All times are GMT -6. The time now is 03:48 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.