Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Your mom needs to take you - Page 2 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3693)

Your mom needs to take you - Page 2


irmamar April 26, 2009 10:32 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 33060)
Hello friends,



Exacto. :) :lol::lol:

Aqui pasa lo mismo con los americanos. Algunos admiten que despues de escuchar un rato el acento comienzan a entender algo mas, etc... :)



Y no te ha pasado nunca, con alguien de tu tierra, que sabes que no tiene acento ninguno pero de algun modo la manera de hablar es tan rara que uno necesita un traductor? :D



@Crotalito I am sorry, I did not want to be rude with you, sorry sweety.

Ok, corregido. :-) :)

@irmamar Por favor, no te sientas ofendida con algun comentario, porque recuerda que aqui no solo hay personas de diferentes idiomas tratando de expresarse en un idioma extranjero, pero tambien culturalmente diferente. Por lo tanto, no lo tomes tan a pecho, y continua tu aporte, creo que es genial! :kiss:

I haven't "seen" David nor Rusty, are they Ok? Sancho just reappeared. :)

No te preocupes, no me siento ofendida, y si alguien quiere ofenderme pienso en el dicho: "no ofende quien quiere sino quien puede". Y pensando así, no me ofendo. Hay que tomarse la vida con calma, ya tenemos bastantes problemas que afrontar que buscar más de la cuenta. Don't worry! De todos modos, me gusta aclarar las cosas, ¿no? :) ¡Y tú también lo haces muy bien!

bmarquis124 April 26, 2009 12:38 PM

Ok guys...I just tried to read what y'all said and I have no idea what went down, except that y'all were talking about the different spanish accents...and chileno started talking like a gangster. Right?

Thank you for helping me with that sentence. I have a question...you changed después de to después que. Why? Do you only use the first construction when it is followed by a verb?

And what about this one:
Get ready to take your horse to the arena.
Te prepara llevar (a?) tu caballo a la arena.

Ambarina April 26, 2009 02:45 PM

Quote:

Originally Posted by bmarquis124 (Post 33086)
Ok guys...I just tried to read what y'all said and I have no idea what went down, except that y'all were talking about the different spanish accents...and chileno started talking like a gangster. Right? Well, it was a bit of a mish mash, different accents at the same time.

Thank you for helping me with that sentence. I have a question...you changed después de to después que. Why? Do you only use the first construction when it is followed by a verb? No you can use both it's just that the verb tense changes. Despues de + infinitive. Despues que + subjunctive. e.g.
Despues de terminar la lección
Despues de que termine la lección.
And what about this one:
Get ready to take your horse to the arena.
Te prepara llevar (a?) tu caballo a la arena.

Use the imperative (you're ordering someone to do something). Try again.

CrOtALiTo April 26, 2009 10:44 PM

Yes, Chilean, just I made a bit mistakes in my post, I didn't see that wrongs in my words but don't worry man, I will keep in mind your hints.

Just I wanted to say sweet candy.


All times are GMT -6. The time now is 12:53 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.