Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Ola - Page 2 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4231)

Ola - Page 2


CrOtALiTo June 14, 2009 05:56 PM

I have a questions..

Irmamar said before.


Should it be. this same to Seria?


I liked the pronunciation.

bobjenkins June 14, 2009 07:44 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 38832)
I have a questions..

Irmamar said before.


Should it be? (es una pregunta;)) this same to Seria?


I liked the pronunciation.

¿Sería...? = Could it be...?
¿Debe ser...? = Should it be...?

Usualmente los verbos en el condicional debe traducir a (would)

Querría un gato = I would like a cat
¿Serías mi amigo? = Would you be my friend?

Espero que te ayudes, si no me entiendes pédime por más ayuda amigo;)

Rusty June 14, 2009 10:28 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 38840)
¿Sería...? = Could it be...?
¿Debe ser...? = Should it be...?

Usualmente los verbos en el condicional debe traducir a (could/would)

Querría un gato = I would like a cat
¿Serías mi amigo? = Could you be my friend? :bad: Would you be my friend?

Espero que te ayudes. Si no me entiendes, pídeme por más ayuda, amigo;)

Sorry to disagree, but the word would is associated with the conditional mood/tense, or the subjunctive mood. Use a form of the verb poder to say could.

bobjenkins June 14, 2009 11:02 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 38849)
Sorry to disagree, but the word would is associated with the conditional mood/tense, or the subjunctive mood. Use a form of the verb poder to say could.

Lo que escribiste me parece correcto;)

irmamar June 15, 2009 07:52 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 38832)
I have a questions..

Irmamar said before.


Should it be. this same to Seria?


I liked the pronunciation.

The literal translation would be: ¿Debería ser? or But usually we don't ask it like this, but we use the negative:

¿No debería ser?
¿No sería? (most common)

¿No sería "arrive in" en lugar de "arrive to"?

This is the most common way we asked the question. We can't translate everything literally, but we should know the way something is said in another language.

No podemos traducirlo todo literalmente, pero tenemos que saber cómo se dice algo en otro idioma.

I hope it'll be helpful and I wish everything is well written ;)


All times are GMT -6. The time now is 03:51 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.