![]() |
Quote:
|
Quote:
Thank you for the correction, I'm glad with you because you have helped me in the learn in English. |
Quote:
I believe we'll have perfect English (one day). I believe we'll be perfect speakers of English (one day). In English, you don't have to say the word 'that' after 'believe'. |
Quote:
|
@ poli
your sentences were good, but you mixed the "tu" with the "usted". I choosed the Usted, but I coudl have corrected it with the tú-form. saludos :D |
Quote:
¿No crees? ;) |
Uno de las cosas que amo del inglés es la palabra you.
Se usa frente de la reina de inglaterra y frente de una persona sin techo.--no importa la clase o edad de la persona o si es perro o catedrático. El uso de tú y vd. me causa dudas. Siempre uso vd. a gente que no conozco pero si ellos me corrigen or contestan con tú cambio pronombres.:) |
Quote:
Yo casi siempre uso "tú", salvo contadas ocasiones en que creo que "usted" es más conveniente. Yo quiero abrirme a la gente. "Usted" cierra muchas puertas a la hora de hablar libremente. O eso creo yo. Hay gente (poca) que prefiere el tratamiento de "usted", pero no es mi caso :) |
I believe we will have the perfection in English someday.
Thank you for the correction, I'm glad with you because you have helped me in the learn in English. |
Quote:
|
Quote:
But I believe my comment is also correct. But I appreciate your help, you don't know as I appreciate your soft help to me.:rose: |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Please I need to the translation of the Rusty said before.;) |
Dice que sin un marcador rojo para hacer correcciones, estoy más guapo. I said red pen (bolígrafo rojo). She said lápiz rojo. Se usa los dos, y un marcador también. Correccionar es más fácil aquí en los foros. Solo selecciono las letras/palabras malas y hago clic en el menú de colores. :)
Y, como no hubo errores en el texto de irmamar, no tuve necesidad de "mi marcador". Por eso dije I put away my red pen. |
Yes, I could to understand you in the last of the phrase, but What does I put away mean?
Because I guess that it has a literal translation, it was the part that I didn't understand. Thank you for your help. |
Quote:
Rusty, "corregir" instead of "correccionar" ;) |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 01:15 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.