![]() |
Quote:
|
Thanks :)
|
Quote:
When I tried to open the door, the key broke. |
Quote:
Supongo que es el tipo de frases "mientras estás haciendo algo, alguna cosa pasó". Ellos lo traducen usando el continuous. |
"Mientras + imperfecto" sí que traduzco "while", pero "Al + infinitivo" me parece hablar de un evento discreto, no de algo continuo.
|
Hmmm... Creo que puede ser discreto o continuo... :thinking:
"El pájaro entró al abrir la ventana" puede significar que el pájaro entró cuando estaba abriendo la ventana o que el pájaro entró justo después de que abrí la ventana. |
Quote:
|
Quote:
|
¡Que bueno llegar al punto así con toda observación!
|
Also it can be used in another ways.
I mean. I was trying to open the door a while. Mientras tanto estaba procurando abrir la puerta. I believe that the word procurando can exchange itself with the word doing. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Crotalito. I had the key, but it was broken :) |
All times are GMT -6. The time now is 07:38 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.