Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Efectivo - Page 2 (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6540)

Efectivo - Page 2


Perikles December 17, 2009 02:45 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 65389)
How is this first example "effective"?

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 65392)
"The payment will be made effective in monthly instalments"

Yes, sorry, it sort of makes little sense as an example because 'effective' is wrong as inserted above. It says something like 'the payment will be effected in the form of monthly instalments', but you can't use 'effective' :thinking:

chileno December 17, 2009 06:46 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba http://forums.tomisimo.org/images/sm...5/viewpost.gif
How is this first example "effective"?
Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar http://forums.tomisimo.org/images/sm...5/viewpost.gif
"The payment will be made effective in monthly installments"


Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 65412)
Yes, sorry, it sort of makes little sense as an example because 'effective' is wrong as inserted above. It says something like 'the payment will be effected in the form of monthly installments', but you can't use 'effective' :thinking:

Sure you can. http://www.merriam-webster.com/dictionary/effective

Look on the first def.

AngelicaDeAlquezar December 17, 2009 07:40 AM

@HernĂ¡n: Thanks. :)

@Perikles: Sorry... I've seen "The payment will be made effective..." used many times in contracts with foreign enterprises or institutions. There are quite a few wrongly translated documents around the world with that formula. :thinking:

Perikles December 17, 2009 08:29 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 65431)
@Perikles: Sorry... I've seen "The payment will be made effective..." used many times in contracts with foreign enterprises or institutions. There are quite a few wrongly translated documents around the world with that formula. :thinking:

It must be a banking expression I am not familiar with - it just looks awkward to me.

By the way @chileno, BrE: instalment :good: :p:)

chileno December 17, 2009 11:10 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 65435)
It must be a banking expression I am not familiar with - it just looks awkward to me.

By the way @chileno, BrE: instalment :good: :p:)

Ok, it seemed weird you did not apply a corrective action...:rolleyes:


All times are GMT -6. The time now is 07:12 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.