![]() |
Quote:
|
Quote:
Quote:
To me that's "Mira quién habla!" ;) |
Thanks - I understood that much. I don't actually understand the sentence.
I understand that sartén and cazo are kitchen pots and pans. But "apártate que me tiznas" sounds to me like "get away that you blacken me". ?? |
You're getting it right, Lou Ann.
Tiznar: to make dirty with soot. Since both pots have been on the stove, they are both sooted; so it's rather senseless that one asks the other to stay away to avoid getting smudged. |
AAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!! Thanks!! That makes a lot of sense!! :)
|
All times are GMT -6. The time now is 01:15 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.